ترجم
|
مترادفات
|
متضادات
|
دقق وصحح
كهرباء
طب
سياسة
تقنية
اتصالات
نبات
قانون
Light
اقتصاد
ترجم ألماني عربي قُوَّةٌ مُتَبادَلَة
ألماني
عربي
ترجمة ذات صلة
-
السماحية المتبادلة {كهرباء}... المزيد
- ... المزيد
-
مضاهاة متبادلة {اختِبار التَّوافُق بين واهِب الدم ومُتَلَقّيه}، {طب}... المزيد
- ... المزيد
-
مُكاثَفة مُتَبادَلة {كهرباء}... المزيد
-
مواسعة متبادلة {كهرباء}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
إعاقة متبادلة {كهرباء}... المزيد
-
gegenseitige Drohungen Pl., {pol.}تهديدات متبادلة {سياسة}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
alternative Winkel (n.) , Pl., {tech.}زوايا متبادلة {تقنية}... المزيد
- ... المزيد
-
قدرة متبادلة {اتصالات}... المزيد
-
gegenseitige Schuldzuweisungen (n.) , Pl.... المزيد
-
wechselseitige Beziehungen (n.) , Pl.... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
australischer Teebaum {bot.}بلقاء متبادلة الأوراق {نبات}... المزيد
-
المساعدة القضائية المتبادلة {قانون}... المزيد
-
الصور المرئية المتبادلة {اتصالات}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
تحليل العلاقات الإحصائية المتبادلة {اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
أمثلة
-
begrüßt die Initiative der Regierung Nicaraguas in Bezug auf das Programm für Rüstungsbegrenzung und Rüstungskontrolle in Zentralamerika zur Herbeiführung eines sinnvollen Kräftegleichgewichts und zur Förderung von Stabilität, gegenseitigem Vertrauen und Transparenz, das in der Region im Einklang mit dem festgelegten Zeitplan umgesetzt werden wird;تقدر مبادرة حكومة نيكاراغوا بشأن برنامج الحد من الأسلحة وتحديدها في أمريكا الوسطى الرامي إلى تحقيق توازن معقول في القوى وتشجيع الاستقرار والثقة المتبادلة والشفافية، والذي سيبدأ تنفيذه في المنطقة وفقا للجدول الزمني الذي وضع له؛
-
Unter Berücksichtigung der legitimen Sicherheitsbedürfnisse Israels gehören zu diesen Schritten sofortige Maßnahmen, um die internen Abriegelungen in bestimmten Gebieten zu lockern, sowie, mit fortschreitenden Verbesserungen der Sicherheitslage durch reziproke Maßnahmen, der Rückzug der israelischen Truppen auf ihre Positionen vor dem 28. September 2000.وتشمل تلك الخطوات، وهي تعترف بالشواغل الأمنية المشروعة لإسرائيل، اتخاذ تدابير فورية لتخفيف عمليات الإغلاق الداخلي في مناطق معينة، ومع تحسن الأمن من خلال الخطوات المتبادلة، انسحاب القوات الإسرائيلية إلى المواقع التي كانت فيها قبل 28 أيلول/سبتمبر 2000.
-
Zweitens ist die Tatsache, dass China soviel Dollars hält,nicht eine wirkliche Quelle der Überlegenheit, denn diegegenseitige Abhängigkeit der wirtschaftlichen Beziehungen istsymmetrisch.ثانياً، إن احتفاظ الصين باحتياطيات ضخمة من الدولارات لايشكل مصدراً حقيقياً للقوة، وذلك لأن الاعتماد المتبادل في العلاقاتالاقتصادية يتسم بالتكافؤ.
-
Dies mag wie eine gute Nachricht klingen, ist es abernicht. Es besteht nämlich eine starke Korrelation zwischen Wirtschaftswachstum und Kohlenstoffemissionen.قد يبدو هذا وكأنه نبأ سار، ولكنه ليس كذلك في واقع الأمر،وذلك بسبب علاقة الارتباط المتبادل القوية بين النمو الاقتصاديوالانبعاثات الكربونية.
-
Beide Seiten würden vom Aufbau enger wechselseitiger Beziehungen profitieren, im Rahmen derer Arbeitgeber Ausbilderwissen lassen, was sie brauchen (und sogar bei der Entwicklung von Lehrplänen mitwirken und ihre Mitarbeiter als Dozenten zur Verfügung stellen) und Bildungseinrichtungen ihren Studierendenpraktische Erfahrung und einen starken Praxisbezug bieten.والواقع أن الجانبين من الممكن أن يستفيدوا كثيراً من بناءعلاقات متبادلة قوية، حيث يبلغ أصحاب العمل المؤسسات التعليمية بمايحتاجون إليه (بل وحتى يساعدون في تصميم المناهج ويعرضون موظفيهمللعمل كأعضاء في هيئات التدريس) وتزود المؤسسات التعليمية الطلاببالخبرة العملية والتعلم من خلال التدريب.
-
Darüber hinaus gibt es in den USA eine starkeintergenerative Einkommenskorrelation (etwa 0,5), also werden Kinder von Eltern, die beispielsweise 50% mehr als der Durchschnittverdienen, wahrscheinlich etwa 25% mehr als der Durchschnitt ihrer Generation verdienen.ان هناك علاقة متبادلة قوية في الدخل بين الاجيال (حوالي 0،5) في الولايات المتحدة الامريكية حيث ان اطفال الاباء الذين يكسبوا50% اكثر من المعدل من المرجح ان يكسبوا 25% اكثر من معدل جيلهم.
-
Denn die Verbindungen zwischen Wirtschaft und Finanzweltsind so stark und die Verflechtungen zwischen den sogenannten Paralleluniversen so eng, dass es keine andere Wahl gab.وذلك لأن الارتباطات بين الاقتصاد وعالم التمويل بالغة القوة،ولأن الاعتماد المتبادل بين العوالم المتوازية المزعومة في غايةالإحكام، حتى لم يعد هناك خيار آخر.
-
Die verschiedenen beschwerlichen und manchmal unangenehmen Prozeduren auf sich zu nehmen, die nötig sind, um durch IVF ein Kind zu empfangen, können das Ergebnis eines viel bewussteren vongegenseitiger Liebe geprägten Aktes sein als der Sexualakt.فلا شك أن تحمل الإجراءات غير المريحة العديدة ـ والبغيضة فيبعض الأحيان ـ اللازمة لإنجاب طفل بالاستعانة بتقنية تخصيب البويضةخارج الرحم، قد يعبر عن هذا النوع من الحب، وقد يكون ناتجاً عن مشاعرحب متبادلة أشد قوة من الاتصال الجنسي.