ترجم
|
مترادفات
|
متضادات
|
دقق وصحح
كمبيوتر
طب
ترجم ألماني عربي شَدِيدُ الصَّوْت
ألماني
عربي
ترجمة ذات صلة
-
مستوى صوت مكبر الصوت {كمبيوتر}... المزيد
-
extrem (adj.)... المزيد
-
hart (adj.) , [härter ; am härtesten ]... المزيد
-
doll (adj.)... المزيد
-
intensiv (adj.) , [intensiver ; am intensivsten ]... المزيد
-
heftig (adj.) , [heftiger ; am heftigsten ]... المزيد
-
zäh (adj.) , [zäher ; am zähsten ]... المزيد
-
wuchtig (adj.)... المزيد
-
tief (adj.) , [tiefer ; am tiefsten ]... المزيد
-
streng (adj.) , [strenger ; am strengsten ]... المزيد
-
stark (adj.) , [stärker ; am stärksten ]... المزيد
-
taff (adj.)... المزيد
-
gravitätisch (adj.)... المزيد
-
strikt (adj.)... المزيد
-
massiv (adj.)... المزيد
- ... المزيد
-
grimmig (adj.)... المزيد
-
vehement (adj.)... المزيد
-
stechend (adj.) , {med.}شَدِيد {طب}... المزيد
-
signifikant (adj.)... المزيد
-
drakonisch (adj.) , [drakonischer ; am drakonischsten ]... المزيد
-
exzessiv (adj.)... المزيد
-
schwerwiegend (adj.) , [schwerwiegender ; am schwerwiegendsten ]... المزيد
-
erbittert (adj.)... المزيد
-
drastisch (adj.) , [drastischer ; am drastischsten ]... المزيد
-
disziplinarisch (adj.)... المزيد
-
ernstlich (adj.)... المزيد
-
eisern (adj.) , [eiserner ; am eisernsten ]... المزيد
-
gewaltig (adj.) , [gewaltiger ; am gewaltigsten ]... المزيد
- ... المزيد
أمثلة
-
Was nun diejenigen angeht , die unselig sind , so werden sie ins Feuer gelangen , worin sie seufzen und schluchzen werden .« فأما الذين شقوا » في علمه تعالى « ففي النار لهم فيها زفير » صوت شديد « وشهيق » صوت ضعيف .
-
Darum sandten Wir gegen sie einen eiskalten Wind mehrere unheilvolle Tage hindurch , auf daß Wir sie die Strafe der Schmach in diesem Leben kosten ließen . Und die Strafe des Jenseits wird gewiß noch schmählicher sein , und es wird ihnen nicht geholfen werden .« فأرسلنا عليهم ريحاً صرصراً » باردة شديدة الصوت بلا مطر « في أيام نحسات » بكسر الحاء وسكونها مشؤومات عليهم « لنذيقهم عذاب الخزي » الذل « في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى » أشد « وهم لا ينصرون » بمنعه عنهم .
-
Wir sandten gegen sie an einem unheilvollen Tag einen eiskalten Sturmwind , ( der ) ununterbrochen wütete .« إنا أرسلنا عليهم ريحا صرْصرا » أي شديدة الصوت « في يوم نحس » شؤم « مستمر » دائم الشؤم أو قويه وكان يوم الأربعاء آخر الشهر .
-
Und was die ` Ad anbelangt , so wurden sie durch einen gewaltigen , eiskalten Wind vernichtet« وأما عاد فأهلكوا بريح صرصر » شديدة الصوت « عاتية » قوية شديدة على عاد مع قوتهم وشدتهم .
-
Was nun diejenigen angeht , die unglücklich sind , so werden sie dann im ( Höllen)feuer sein ; darin werden sie seufzen und schluchzen ,« فأما الذين شقوا » في علمه تعالى « ففي النار لهم فيها زفير » صوت شديد « وشهيق » صوت ضعيف .
-
Da sandten Wir gegen sie einen eiskalten Wind an unheilvollen Tagen , um sie die schändliche Strafe im diesseitigen Leben kosten zu lassen . Aber die Strafe des Jenseits ist wahrlich schändlicher , und es wird ihnen keine Hilfe zuteil werden .« فأرسلنا عليهم ريحاً صرصراً » باردة شديدة الصوت بلا مطر « في أيام نحسات » بكسر الحاء وسكونها مشؤومات عليهم « لنذيقهم عذاب الخزي » الذل « في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى » أشد « وهم لا ينصرون » بمنعه عنهم .
-
Wir sandten gegen sie ja einen eiskalten Wind an einem Tag fortdauernden Unheils ,« إنا أرسلنا عليهم ريحا صرْصرا » أي شديدة الصوت « في يوم نحس » شؤم « مستمر » دائم الشؤم أو قويه وكان يوم الأربعاء آخر الشهر .
-
Was aber die 'Ad angeht , so wurden sie durch einen heftig wehenden eiskalten Wind vernichtet ,« وأما عاد فأهلكوا بريح صرصر » شديدة الصوت « عاتية » قوية شديدة على عاد مع قوتهم وشدتهم .
-
Diejenigen , die unglücklich sind , werden dann im Feuer sein ; darin werden sie seufzen und schluchzen ,« فأما الذين شقوا » في علمه تعالى « ففي النار لهم فيها زفير » صوت شديد « وشهيق » صوت ضعيف .
-
Da sandten Wir gegen sie an unheilvollen Tagen einen eiskalten Wind , um sie die Pein der Schande im diesseitigen Leben kosten zu lassen . Aber die Pein des Jenseits ist noch schändlicher .« فأرسلنا عليهم ريحاً صرصراً » باردة شديدة الصوت بلا مطر « في أيام نحسات » بكسر الحاء وسكونها مشؤومات عليهم « لنذيقهم عذاب الخزي » الذل « في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى » أشد « وهم لا ينصرون » بمنعه عنهم .