ترجم
|
مترادفات
|
متضادات
|
دقق وصحح
اقتصاد
بنوك اقتصاد
بنوك
ترجم ألماني عربي سِيَاسَةٌ اِسْتِثْمَارِيَّةٌ
ألماني
عربي
ترجمة ذات صلة
-
شركة استثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
الاحتياجات الاستثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
الاستشارات الاستثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
محفظة استثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
فرصة استثمارية {بنوك،اقتصاد}... المزيد
-
حوافز استثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
الأعمال الاستثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
المعايير الاستثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
نفقات استثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
التكاليف الاستثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
سلع استثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
إمكانات استثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
مشاريع استثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
موازنة استثمارية {اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
-
الأصول الاستثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
المعاملات الاستثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
الأصول الاستثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
سلعة استثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
bewertetes Portfolio (n.) , {econ.}محفظة استثمارية مُقَوَّمَة {اقتصاد}... المزيد
-
مجمع الخدمات الاستثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
استشارات الأعمال الاستثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
خدمات استشارية استثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
اهتلاك الأصول الاستثمارية {وثائق سورية}، {اقتصاد}... المزيد
-
الأعمال المصرفية الاستثمارية {بنوك}... المزيد
-
الأنشطة المصرفية الاستثمارية {بنوك}... المزيد
-
التدفق النقدي من الأنشطة الاستثمارية {اقتصاد}... المزيد
-
التدفق النقدي من الأنشطة الاستثمارية {اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
-
börsenfähige Wertpapiere (n.) , Pl., {econ.}أوراق مالية استثمارية قابلة للتسويق {اقتصاد}... المزيد
أمثلة
-
Im Rahmen ihrer Bemühungen, ausländische Direktinvestitionen anzulocken, haben einige Regierungen, laut dem Bericht, Maßnahmen getroffen, die sich in der Einführung 147 Änderungen in die allgemeine Politik zur Regelung der ausländischen Direktinvestitionen niedergeschlagen haben.يرصد التقرير أن حكومات عدة قامت في إطار جهودها لاستقطاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر باتخاذ عدد من التدابير تمثلت في إدخال 147 تغييراً على السياسات العامة الناظمة للاستثمار الأجنبي المباشر.
-
a) eine gute Regierungsführung und eine solide makroökonomische Politik auf allen Ebenen zu verfolgen und die Entwicklungsländer bei ihren Bemühungen zu unterstützen, die erforderlichen Politiken und Investitionen zu verwirklichen, um ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum in Gang zu setzen, kleine und mittlere Unternehmen zu fördern, die Schaffung von Arbeitsplätzen zu fördern und den Privatsektor zu stimulieren;(أ) السعي إلى إقامة الحكم الرشيد ووضع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على الصعد كافة ودعم البلدان النامية في جهودها المبذولة من أجل وضع السياسات وتوظيف الاستثمارات اللازمة لدفع عجلة النمو الاقتصادي المطرد، وتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتشجيع توليد فرص العمل وحفز القطاع الخاص؛
-
b) werden wir die erforderlichen Politiken umsetzen, um auf Dauer ausreichende Investitionen in den Bereichen Gesundheit, sauberes Wasser und Abwasserentsorgung, Wohnen und Bildung sowie die Bereitstellung öffentlicher Güter und sozialer Netze zum Schutz der schwächeren und benachteiligten Schichten der Gesellschaft zu gewährleisten;(ب) سنضع سياسات تكفل الاستثمار الملائم بطريقة مستدامة في مجالات الصحة، والمياه النقية والصرف الصحي، والإسكان والتعليم، وتوفير المنافع العامة وشبكات الأمان الاجتماعي لحماية القطاعات المستضعفة والمحرومة في المجتمع؛
-
e) auf nationaler und internationaler Ebene Politiken umzusetzen, um öffentliche wie auch private inländische und ausländische Investitionen anzuziehen, die zu Wissensverbesserung, Technologietransfer zu gegenseitig vereinbarten Bedingungen sowie zu Produktivitätssteigerungen führen;(هـ) القيام على المستويين الوطني والدولي بتنفيذ سياسات ترمي إلى اجتذاب الاستثمارات المحلية والأجنبية من القطاعين العام والخاص، التي تعزز المعرفة ونقل التكنولوجيا بشروط يتفق عليها جميع الأطراف وتزيد من الإنتاجية؛
-
Jedes Entwicklungsland trägt die Hauptverantwortung für seine eigene Entwicklung - indem es die Regierungsführung stärkt, die Korruption bekämpft und die erforderlichen Politiken und Investitionen umsetzt, um ein vom Privatsektor angeführtes Wachstum zu fördern und vorhandene einheimische Ressourcen optimal auszuschöpfen, um nationale Entwicklungsstrategien zu finanzieren.وتجدر الإشارة إلى شروط ذلك الاتفاق التاريخي، التي تنص على أن ينهض كل بلد نام بالمسؤولية الرئيسية عن التنمية به - مما يشمل تعزيز الحكم الرشيد ومحاربة الفساد ووضع السياسات وإيجاد الاستثمارات اللازمة لدفع عجلة النمو تحت قيادة القطاع الخاص وزيادة الموارد المحلية المتاحة لتمويل استراتيجيات التنمية الوطنية إلى أقصى حد.
-
Länder, die bereits über Strategiedokumente zur Armutsbekämpfung verfügen - in eigener Verantwortung liegende und auf nationaler Ebene ausgearbeitete dreijährige Ausgabenrahmen, die mit der Weltbank und anderen internationalen Entwicklungspartnern vereinbart wurden -, sollten diese mit einem 10-Jahres-Rahmen von Politiken und Investitionen in Einklang bringen, der mit der Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele vereinbar ist.فالبلدان التي لديها بالفعل ورقات لاستراتيجية الحد من الفقر - وهي أطر للإنفاق مدتها ثلاث سنوات تخضع للسيطرة الوطنية ويجري وضعها على الصعيد الوطني بالاتفاق مع البنك الدولي وغيره من شركاء التنمية على الصعيد الدولي - ينبغي لها أن توفق بينها وبين إطار من السياسات والاستثمارات يغطي مدة عشر سنوات ويكون مواتيا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
-
Nationale Prioritäten für Investitionen und politische Maßnahmenأولويات الاستثمار الوطني والسياسة العامة
-
In jede nationale Strategie müssen sieben umfassende Ansatzbereiche für öffentliche Investitionen und politische Maßnahmen eingebunden werden, die unmittelbar auf die Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele gerichtet sind und die Grundlage für ein vom Privatsektor gesteuertes Wachstum schaffen.يلزم أن تراعى في أي استراتيجية وطنية سبع ”مجموعات“ عامة من الاستثمارات والسياسات العامة التي تتعلق مباشرة بالأهداف الإنمائية للألفية وترسي الأساس للنمو الذي يتولى القطاع الخاص زمام قيادته.
-
i) sollten sich die Entwicklungsländer erneut verpflichten, die Hauptverantwortung für ihre eigene Entwicklung zu übernehmen, indem sie die Regierungsführung stärken, die Korruption bekämpfen und die erforderlichen Politiken und Investitionen umsetzen, um ein vom Privatsektor angeführtes Wachstum zu fördern und einheimische Ressourcen optimal auszuschöpfen, um nationale Entwicklungsstrategien zu finanzieren;'1` ينبغي أن تعيد البلدان النامية إعلان التزامها بالاضطلاع بالمسؤولية الأولى عن التنمية فيها بتقوية أساليب الحكم ومحاربة الفساد وتطبيق سياسات وتوظيف استثمارات لدفع النمو بقيادة القطاع الخاص وتعظيم الموارد المحلية من أجل تمويل استراتيجيات التنمية الوطنية؛
-
betont, dass Investitionen in die Erschließung der Humanressourcen ein fester Bestandteil nationaler Entwicklungspolitiken und -strategien sein sollen, und fordert in dieser Hinsicht die Einführung von Politiken zur Erleichterung von Investitionen in Infrastrukturentwicklung und Kapazitätsaufbau, unter anderem in den Bereichen Bildung, Gesundheit, Wissenschaft und Technologie, einschließlich der Informations- und Kommunikationstechnologien;تؤكد أن الاستثمار في تنمية الموارد البشرية ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وتدعو، في هذا الصدد، إلى اعتماد سياسات لتيسير الاستثمار الذي يركز على تنمية البنية الأساسية والقدرات، وذلك بعدة وسائل، من بينها التعليم والصحة والعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛