ترجمة سُوءُ تَخْصِيصِ الْمَوَارِدِ

  • مترجم و قاموس عرب ديكت عربي ألماني
  • عرب ديكت
  • أسال أسال
  • أضف أضف الترجمة
  • سين جيم سؤال وجواب
  • الحساب
    تسجيل الدخول/إنشاء حساب
  • المزيد
    • أضف الترجمة
    • سؤال وجواب
    • القائمة المفضلة
    • مدرب الكلمات
    •  اتصل بنا
    • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
    • أخر التغيرات
    • كلمات مطلوبة
اختر قاموس
  • ألماني - عربي
  • إنجليزي - عربي
  • فرنسي - عربي
  • إسباني - عربي
  • إيطالي - عربي
  • تركي - عربي
  • عربي - عربي
تعلم
        ترجم | مترادفات | متضادات | دقق وصحح
        كمبيوتر   اقتصاد   سياسة   كهرباء   اتصالات   صناعة   Automobile. تقنية  

        ترجم ألماني عربي سُوءُ تَخْصِيصِ الْمَوَارِدِ

        ألماني
         
        عربي
        ترجمة ذات صلة
        • die Ressourcenallokation (n.)
          تخصيص الموارد
          ... المزيد
        • die Ressourcenzuteilung (n.) , {comp.}
          تخصيص الموارد {كمبيوتر}
          ... المزيد
        • die Allokation (n.) , [pl. Allokationen]
          تَخْصِيصٌ
          ... المزيد
        • die Anpassung (n.) , [pl. Anpassungen] , {comp.}
          تَخْصِيصٌ {كمبيوتر}
          ... المزيد
        • die Zuordnung (n.) , [pl. Zuordnungen]
          تَخْصِيصٌ [ج. تخصيصات]
          ... المزيد
        • die Individualisierung (n.)
          تَخصِيص
          ... المزيد
        • die Verwendung (n.) , [pl. Verwendungen] , {econ.}
          تَخْصِيصٌ {اقتصاد}
          ... المزيد
        • die Parametrisierung (n.)
          تَخْصِيصٌ
          ... المزيد
        • die Privatisierung (n.) , [pl. Privatisierungen] , {pol.}
          تَخْصِيصٌ [ج. تخصصيات] ، {سياسة}
          ... المزيد
        • die Aufteilung (n.) , [pl. Aufteilungen] , {elect.}
          تَخْصِيصٌ {متطلبات الاعتمادية}، {كهرباء}
          ... المزيد
        • die Personalisierung (n.) , {comp.}
          تَخْصِيصٌ {كمبيوتر}
          ... المزيد
        • die Zuteilung (n.) , {einer Radiofrequenz oder eines Radiofrequenzkanals}, {com.}
          تَخْصِيصٌ {لتردد راديوي أو لقناة تردد راديوى}، {اتصالات}
          ... المزيد
        • die Belegung (n.) , {comp.}
          تَخْصِيصٌ {كمبيوتر}
          ... المزيد
        • die Zuweisung (n.) , [pl. Zuweisungen] , {com.}
          تَخْصِيصٌ {اتصالات}
          ... المزيد
        • das Zuweisen (n.) , {comp.}
          تَخْصِيصٌ {كمبيوتر}
          ... المزيد
        • die Zweckbindung (n.) , form., Sing., {econ.}
          تَخْصِيصٌ {اقتصاد}
          ... المزيد
        • die Grandfathering (n.) , {ind.}
          تخصيص رجوعىّ {صناعة}
          ... المزيد
        • der Bewilligungszeitraum (n.) , {econ.}
          مدة التخصيص {اقتصاد}
          ... المزيد
        • die Soundpersonalisierung (n.) , {Auto.,tech.}
          تخصيص الصوت {سيارات،تقنية}
          ... المزيد
        • das Zuordnungsproblem (n.)
          مشكلة في التخصيص
          ... المزيد
        • die Wegzuteilung (n.) , {com.}
          تخصيص ممر {اتصالات}
          ... المزيد
        • die Administrator-Zuordnung (n.) , {comp.}
          تخصيص مسؤول {كمبيوتر}
          ... المزيد
        • die Platzvergabe (n.)
          تخصيص مساحة
          ... المزيد
        • zuordenbar (adj.)
          قابل للتخصيص
          ... المزيد
        • die Katalogzuordnung (n.) , {comp.}
          تخصيص الكتالوج {كمبيوتر}
          ... المزيد
        • die Funktionsträgerzuordung (n.) , {comp.}
          تخصيص مسؤولين {كمبيوتر}
          ... المزيد
        • die Nachbelegung (n.)
          التخصيص اللاحق
          ... المزيد
        • der Zuweisungstyp (n.) , {comp.}
          نوع التخصيص {كمبيوتر}
          ... المزيد
        • umwidmen (v.)
          أعاد تخصيص
          ... المزيد
        • das Zuteilungsverfahren (n.) , {ind.}
          إجراءات التخصيص {صناعة}
          ... المزيد
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        أمثلة
        • nimmt Kenntnis von der raschen Reaktion der Regierung der Demokratischen Volksrepublik Korea auf die jüngsten Überschwemmungen und von der Offenheit beim Ersuchen um Hilfe aus dem Ausland, bekundet ihre sehr tiefe Besorgnis über die prekäre humanitäre Lage in dem Land, die durch die Fehlleitung von Ressourcen weg von der Deckung des Grundbedarfs und durch häufig eintretende Naturkatastrophen noch verschlimmert wird, insbesondere über die weit verbreitete Mangelernährung bei Müttern und Säuglingen, die trotz der jüngsten Fortschritte nach wie vor die körperliche und geistige Entwicklung eines erheblichen Teils der Kinder beeinträchtigt, und legt der Regierung der Demokratischen Volksrepublik Korea in diesem Zusammenhang eindringlich nahe, Vorbeugungs- und Abhilfemaßnahmen zu ergreifen, den Zugang für humanitäre Hilfsgüter und Hilfsmaßnahmen zu erleichtern, damit die humanitären Hilfsorganisationen dafür sorgen können, dass diese alle Landesteile gleichermaßen, nach Maßgabe des Bedarfs und im Einklang mit humanitären Grundsätzen erreichen, sowie die Ernährungssicherheit zu gewährleisten, namentlich durch eine zukunftsfähige Landwirtschaft;
          تلاحظ تصدي حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بسرعة للفيضانات التي حدثت في الآونة الأخيرة والانفتاح الذي أبدته بالتماسها المساعدة من الخارج، وتعرب عن بالغ قلقها إزاء الحالة الإنسانية الخطرة السائدة في البلد والتي زاد من خطورتها سوء تخصيص الموارد وتحويلها عن تلبية الاحتياجات الأساسية وتواتر الكوارث الطبيعية، وبخاصة انتشار سوء التغذية بين الأمهات وسوء التغذية بين الرضع الذي ما زال يؤثر، رغم التقدم المحرز في الآونة الأخيرة، في النمو البدني والعقلي لنسبة كبيرة من الأطفال، وتحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في هذا الصدد، على اتخاذ إجراءات وقائية وعلاجية وتيسير وصول المعونة الإنسانية واتخاذ التدابير التي تسمح للوكالات الإنسانية بكفالة إيصال تلك المعونة بنزاهة إلى جميع أنحاء البلد، على أساس الاحتياجات ووفقا للمبادئ الإنسانية، وكفالة الأمن الغذائي بسبل منها الزراعة المستدامة؛
        • Angesichts der enormen Fehlallokation von Ressourcen indiesen Fällen ist es von entscheidender Bedeutung, zu verstehen,warum Preise kein genaues Signal an die Investorensandten.
          ونظراً لفداحة سوء تخصيص الموارد في مثل هذه الحالات، فمنالأهمية بمكان أن نفهم السبب وراء فشل الأسعار في تقديم الإشارةالدقيقة للمستثمرين.
        • Billige Kredite beeinflussen den Konsum kurzfristig nurunwesentlich, können aber Assetinflation und Fehlallokationenverursachen.
          فمن غير المرجح أن يؤثر الائتمان المنخفض التكلفة بشكل ملموسعلى الاستهلاك في الأمد القريب، ولكنه من الممكن أن يؤدي إلى تضخمالأصول وسوء تخصيص الموارد المالية.
        • Diese Fehlallokation von Ressourcen stellte allerdingsnicht nur in der Zwischenkriegszeit eine Bedrohung dar.
          ولم يكون سوء تخصيص الموارد على هذا النحو مجرد أمر مزعج منفترة ما بين الحربين.
        • Lange Zeiträume mit einem realen Zinssatz von Null bergendie Gefahr von Immobilienblasen, ineffizienten Ressourcenallokationen und nicht gewollten Auswirkungen auf die Einkommensungleichheit, wie die jüngste Geschichte – nicht zuletztauch in den USA und in Japan – beweist.
          وتنطوي الفترات الطويلة من أسعار الفائدة الحقيقية القريبة منالصفر على مخاطر مثل نشوء فقاعات الأصول، وسوء تخصيص الموارد،والتأثيرات غير المقصودة على التفاوت في الدخل، كما يوضح التاريخالحديث ــ وبخاصة في الولايات المتحدة واليابان.
        support arabdict
        القواميس والمعاجم
        • ألماني
        • إنجليزي
        • فرنسي
        • إسباني
        • إيطالي
        سؤال وجواب
        • أسئلة وأجوبة ألماني
        • أسئلة وأجوبة إنجليزي
        • أسئلة وأجوبة فرنسي
        • أسئلة وأجوبة إيطالي
        • أسئلة وأجوبة إسباني
        روابط مهمة
        • تطبيق أندرويد
        • تطبيق أيفون
        • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
        • فديو
        تابع عرب ديكت
        •  اتصل بنا
        • عن المعجم

        حقوق الطبع محفوظة 2008 – 2025

        • اختر لغة الواجهة
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
        •  هيئة التحرير
        • شروط الاستخدام
        • حماية البيانات

        إنشاء حساب / تسجيل الدخول


        أضف الترجمة



        إرشادات البحث

        - اضغط على رمز القمع لفرز النتائج
        - تدل على النتائج المطابقة لكلمة البحث
        - اضغط على رمز القلم لتعديل مصطلح أو إضافه معنى جديد.
        - اضغط على السهم لإظهار المعلومات الإضافية.
        - اضغط للبحث في المواقع الأخرى.
        - اضغط لغلق المعلومات الإضافية.
        - اضغط لنطق المصطلح باستخدام خدمة ترجمة جوجل.
        - تشير إلى المعلومات الإضافية الخاصة بالترجمة.

        (عربي) تصريف الفعل