ترجمة سُكَّانُ الْبَادِيَةِ

  • مترجم و قاموس عرب ديكت عربي ألماني
  • عرب ديكت
  • أضف أضف الترجمة
  • سين جيم سؤال وجواب
  • الحساب
    تسجيل الدخول/إنشاء حساب
  • اللغة اختر لغة الواجهة
  • المزيد
    • أضف الترجمة
    • سؤال وجواب
    • القائمة المفضلة
    • مدرب الكلمات
    •  اتصل بنا
    • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
    • أخر التغيرات
    • كلمات مطلوبة
اختر قاموس
  • ألماني - عربي
  • إنجليزي - عربي
  • فرنسي - عربي
  • إسباني - عربي
  • إيطالي - عربي
  • تركي - عربي
  • عربي - عربي
تعلم
        ترجم | مترادفات | متضادات | دقق وصحح

        ترجم ألماني عربي سُكَّانُ الْبَادِيَةِ

        ألماني
         
        عربي
        ترجمة ذات صلة
        • die Steppe (n.)
          بَادِيَةٌ [ج. بوادي]
          ... المزيد
        • die Wüste (n.) , [pl. Wüsten]
          بَادِيَةٌ
          ... المزيد
        • die Sandlerche (n.) , {zool.}
          قنبرة بادية مصرية {طائر}، {عالم الحيوان}
          ... المزيد
        • die Zivilbevölkerung (n.) , [pl. Zivilbevölkerungen]
          السُكَّانٌ
          ... المزيد
        • die Bewohnerschaft (n.) , [pl. Bewohnerschaften]
          السُكَّانٌ
          ... المزيد
        • die Anwohnerschaft (n.)
          سُكَّان
          ... المزيد
        • die Bevölkerung (n.) , [pl. Bevölkerungen]
          سُكَّانٌ
          ... المزيد
        • die Einwohner (n.) , Pl.
          سُكَّانٌ
          ... المزيد
        • die EinwohnerInnen (n.) , Pl.
          سُكَّانٌ
          ... المزيد
        • die Bewohnerinnen (n.) , Pl.
          سُكَّانٌ
          ... المزيد
        • besiedelt (adj.)
          مأهول بالسكان
          ... المزيد
        • die Hälfte der Bevölkerung
          نصف السكان
          ... المزيد
        • die Wüstenbewohner (n.) , Pl.
          سكان الصحراء
          ... المزيد
        • überbevölkert (adj.)
          مكتظ بالسكان
          ... المزيد
        • die Eingeborenen (n.) , Pl.
          السكان الاصليين
          ... المزيد
        • die Teilpopulation (n.)
          جزءا من السكان
          ... المزيد
        • die Bevölkerungsschichten (n.) , Pl.
          طبقات السكان
          ... المزيد
        • die Bevölkerungsgruppe (n.)
          مجموعة السكان
          ... المزيد
        • ein Teil der Bevölkerung
          جزء من السكان
          ... المزيد
        • die Bevölkerungsmehrheit (n.)
          غالبية السكان
          ... المزيد
        • die Landbevölkerung (n.)
          سكان الأرياف
          ... المزيد
        • die Urbevölkerung (n.)
          السكان الأصليين
          ... المزيد
        • die lokale Bevölkerung
          السكان المحليين
          ... المزيد
        • die Bewölkungszunahme (n.)
          زيادة السكان
          ... المزيد
        • dicht besiedelt (adj.)
          مكتظ بالسكان
          ... المزيد
        • die Dorfeinwohner (n.) , Pl.
          سكان القرية
          ... المزيد
        • die Bevölkerungsverteilung (n.)
          توزيع السكان
          ... المزيد
        • die Dorfbevölkerung (n.)
          سكان قرية
          ... المزيد
        • die Einwohnerbezeichnung (n.)
          اسم السكان
          ... المزيد
        • die ursprüngliche Bevölkerung
          السكان الأصليون
          ... المزيد
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        أمثلة
        • Die Wüstenaraber sind am härtesten in Unglauben und Heuchelei und sind eher dazu geneigt , die Schranken nicht anzuerkennen , die Allah Seinem Gesandten offenbart hat . Und Allah ist Allwissend , Allweise .
          الأعراب سكان البادية أشد كفرًا ونفاقًا من أهل الحاضرة ، وذلك لجفائهم وقسوة قلوبهم وبُعدهم عن العلم والعلماء ، ومجالس الوعظ والذكر ، فهم لذلك أحق بأن لا يعلموا حدود الدين ، وما أنزل الله من الشرائع والأحكام . والله عليم بحال هؤلاء جميعًا ، حكيم في تدبيره لأمور عباده .
        • Es ziemt sich nicht für die Bewohner von Madina , noch für die sie umgebenden Wüstenaraber , hinter dem Gesandten Allahs zurückzubleiben und ihr Leben dem seinigen vorzuziehen . Dies ( ist so ) , weil weder Durst noch Mühsal noch Hunger sie auf Allahs Weg erleiden , auch betreten sie keinen Weg , der die Ungläubigen erzürnt , noch fügen sie einem Feind Leid zu , ohne daß ihnen ein verdienstliches Werk angeschrieben würde .
          ما كان ينبغي لأهل مدينة رسول الله صلى الله عليه وسلم ومَن حولهم من سكان البادية أن يتخلَّفوا في أهلهم ودورهم عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ولا يرضوا لأنفسهم بالراحة والرسول صلى الله عليه وسلم في تعب ومشقة ؛ ذلك بأنهم لا يصيبهم في سفرهم وجهادهم عطش ولا تعب ولا مجاعة في سبيل الله ، ولا يطؤون أرضًا يُغضِبُ الكفارَ وطؤهم إياها ، ولا يصيبون مِن عدو الله وعدوهم قتلا أو هزيمةً إلا كُتِب لهم بذلك كله ثواب عمل صالح . إن الله لا يضيع أجر المحسنين .
        • Die Wüstenaraber sind mehr ungläubig und heuchlerischer , und es paßt eher zu ihnen , daß sie die Grenzen dessen , was Allah auf Seinen Gesandten ( als Offenbarung ) herabgesandt hat , nicht kennen . Und Allah ist Allwissend und Allweise .
          الأعراب سكان البادية أشد كفرًا ونفاقًا من أهل الحاضرة ، وذلك لجفائهم وقسوة قلوبهم وبُعدهم عن العلم والعلماء ، ومجالس الوعظ والذكر ، فهم لذلك أحق بأن لا يعلموا حدود الدين ، وما أنزل الله من الشرائع والأحكام . والله عليم بحال هؤلاء جميعًا ، حكيم في تدبيره لأمور عباده .
        • Es steht den Bewohnern von al-Madina und den Wüstenarabern in ihrer Umgebung nicht zu , hinter dem Gesandten Allahs zurückzubleiben und sich selbst ( und ihr Leben ) ihm vorzuziehen . Dies ( ist ) , weil sie weder Durst noch Mühsal noch Hunger auf Allahs Weg trifft , noch sie einen Schritt unternehmen , der die Ungläubigen ergrimmen läßt , noch einem Feind etwas Schlimmes zufügen , ohne daß ihnen dafür eine rechtschaffene Tat aufgeschrieben würde .
          ما كان ينبغي لأهل مدينة رسول الله صلى الله عليه وسلم ومَن حولهم من سكان البادية أن يتخلَّفوا في أهلهم ودورهم عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ولا يرضوا لأنفسهم بالراحة والرسول صلى الله عليه وسلم في تعب ومشقة ؛ ذلك بأنهم لا يصيبهم في سفرهم وجهادهم عطش ولا تعب ولا مجاعة في سبيل الله ، ولا يطؤون أرضًا يُغضِبُ الكفارَ وطؤهم إياها ، ولا يصيبون مِن عدو الله وعدوهم قتلا أو هزيمةً إلا كُتِب لهم بذلك كله ثواب عمل صالح . إن الله لا يضيع أجر المحسنين .
        • Die arabischen Beduinen sind stärker dem Unglauben und der Heuchelei verfallen , und es paßt eher zu ihnen , daß sie die Bestimmungen dessen , was Gott auf seinen Gesandten herabgesandt hat , nicht kennen . Und Gott weiß Bescheid und ist weise .
          الأعراب سكان البادية أشد كفرًا ونفاقًا من أهل الحاضرة ، وذلك لجفائهم وقسوة قلوبهم وبُعدهم عن العلم والعلماء ، ومجالس الوعظ والذكر ، فهم لذلك أحق بأن لا يعلموا حدود الدين ، وما أنزل الله من الشرائع والأحكام . والله عليم بحال هؤلاء جميعًا ، حكيم في تدبيره لأمور عباده .
        • Die Bewohner von Medina und die arabischen Beduinen in ihrer Umgebung dürfen nicht hinter dem Gesandten Gottes zurückbleiben und sich selbst ihm vorziehen . Dies , weil sie weder auf dem Weg Gottes Durst oder Mühsal oder Hunger erleiden noch einen Schritt unternehmen , der die Ungläubigen in Groll versetzt , noch einem Feind etwas zufügen , ohne daß dadurch ein gutes Werk für sie aufgezeichnet würde .
          ما كان ينبغي لأهل مدينة رسول الله صلى الله عليه وسلم ومَن حولهم من سكان البادية أن يتخلَّفوا في أهلهم ودورهم عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ولا يرضوا لأنفسهم بالراحة والرسول صلى الله عليه وسلم في تعب ومشقة ؛ ذلك بأنهم لا يصيبهم في سفرهم وجهادهم عطش ولا تعب ولا مجاعة في سبيل الله ، ولا يطؤون أرضًا يُغضِبُ الكفارَ وطؤهم إياها ، ولا يصيبون مِن عدو الله وعدوهم قتلا أو هزيمةً إلا كُتِب لهم بذلك كله ثواب عمل صالح . إن الله لا يضيع أجر المحسنين .
        • Die Wüstenaraber betreiben noch mehr Kufr und Nifaq und ihnen gebührt noch mehr , die Schranken dessen nicht zu kennen , was ALLAH Seinem Ge-sandten hinabsandte . Und ALLAH ist allwissend , allweise .
          الأعراب سكان البادية أشد كفرًا ونفاقًا من أهل الحاضرة ، وذلك لجفائهم وقسوة قلوبهم وبُعدهم عن العلم والعلماء ، ومجالس الوعظ والذكر ، فهم لذلك أحق بأن لا يعلموا حدود الدين ، وما أنزل الله من الشرائع والأحكام . والله عليم بحال هؤلاء جميعًا ، حكيم في تدبيره لأمور عباده .
        • Es gebührt den Madina-Bewohnern und den Wüstenarabern um sie herum nicht , daß sie dem Gesandten ALLAHs nicht Folge leisten und sich selbst ihm gegenüber bevorzugen . Dies ist so , weil sie weder großen Durst , noch Strapazen , noch großen Hunger fi-sabilillah erleiden , und in kein Gebiet einmarschieren , was die Kafir lediglich erzürnen sollte , und keinem Feind Verluste zufügen , ohne daß dieses für sie als gottgefällig gute Tat registriert wird .
          ما كان ينبغي لأهل مدينة رسول الله صلى الله عليه وسلم ومَن حولهم من سكان البادية أن يتخلَّفوا في أهلهم ودورهم عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ولا يرضوا لأنفسهم بالراحة والرسول صلى الله عليه وسلم في تعب ومشقة ؛ ذلك بأنهم لا يصيبهم في سفرهم وجهادهم عطش ولا تعب ولا مجاعة في سبيل الله ، ولا يطؤون أرضًا يُغضِبُ الكفارَ وطؤهم إياها ، ولا يصيبون مِن عدو الله وعدوهم قتلا أو هزيمةً إلا كُتِب لهم بذلك كله ثواب عمل صالح . إن الله لا يضيع أجر المحسنين .
        support arabdict
        القواميس والمعاجم
        • ألماني
        • إنجليزي
        • فرنسي
        • إسباني
        • إيطالي
        سؤال وجواب
        • أسئلة وأجوبة ألماني
        • أسئلة وأجوبة إنجليزي
        • أسئلة وأجوبة فرنسي
        • أسئلة وأجوبة إيطالي
        • أسئلة وأجوبة إسباني
        روابط مهمة
        • تطبيق أندرويد
        • تطبيق أيفون
        • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
        • فديو
        تابع عرب ديكت
        •  اتصل بنا
        • عن المعجم

        حقوق الطبع محفوظة 2008 – 2025

        • اختر لغة الواجهة
        •  هيئة التحرير
        • شروط الاستخدام
        • حماية البيانات

        إنشاء حساب / تسجيل الدخول


        غير لغة الواجهة

        • ألماني
        • إنجليزي
        • فرنسي
        • إسباني
        • إيطالي
        • تركي

        أضف الترجمة



        إرشادات البحث

        - اضغط على رمز القمع لفرز النتائج
        - تدل على النتائج المطابقة لكلمة البحث
        - اضغط على رمز القلم لتعديل مصطلح أو إضافه معنى جديد.
        - اضغط على السهم لإظهار المعلومات الإضافية.
        - اضغط للبحث في المواقع الأخرى.
        - اضغط لغلق المعلومات الإضافية.
        - اضغط لنطق المصطلح باستخدام خدمة ترجمة جوجل.
        - تشير إلى المعلومات الإضافية الخاصة بالترجمة.

        (عربي) تصريف الفعل