لا توجد نتائج مطابقة لـ سجل المعلومات

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي سجل المعلومات

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • fordert die Mitgliedstaaten auf, dem Generalsekretär im Hinblick auf die Herbeiführung der universellen Beteiligung jedes Jahr bis zum 31. Mai die erbetenen Daten und Informationen für das Register vorzulegen, so auch gegebenenfalls negative Berichte, auf der Grundlage der Resolutionen 46/36 L und 47/52 L, der Empfehlungen in Ziffer 64 des Berichts des Generalsekretärs von 1997 über die Fortführung des Registers und seine Weiterentwicklung, der Empfehlungen in Ziffer 94 des Berichts des Generalsekretärs von 2000 und seiner Anhänge und Anlagen und der Empfehlungen in den Ziffern 112 bis 114 des Berichts des Generalsekretärs von 2003;
    تهيب بالدول الأعضاء، ابتغاء تحقيق مشاركة عالمية، أن تزود الأمين العام في موعد غايته 31 أيار/مايو من كل عام بالبيانات والمعلومات المطلوبة للسجل، بما في ذلك التقارير التي تفيد بعدم وجود ما تبلغ عنه، عنــد الاقتـضاء، بنـاء على القراريـن 46/36 لام و 47/52 لام والتوصيات الواردة في الفقرة 64 من تقرير الأمين العام لعام 1997 بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، والتوصيات الواردة في الفقرة 94 من تقرير الأمين العام لعام 2000 وتذييلاته ومرفقاته، والتوصيات الواردة في الفقرات 112 إلى 114 من تقرير الأمين العام لعام 2003؛
  • bittet die Mitgliedstaaten, die dazu in der Lage sind, bis zur Weiterentwicklung des Registers zusätzliche Informationen über die Beschaffung aus der nationalen Produktion und die Rüstungsbestände bereitzustellen und sich der Spalte "Bemerkungen" des Standardberichtsformulars zu bedienen, um zusätzliche Informationen, beispielsweise Angaben zu Typen oder Modellen, bereitzustellen, und Angaben über den Transfer von Kleinwaffen und leichten Waffen als zusätzliche Hintergrundinformation aufzunehmen und dabei die ihnen geeignet erscheinenden Definitionen und Berichterstattungsmaßnahmen anzuwenden;
    تدعو الدول الأعضاء التي تكون في وضع يمكنها من القيام بذلك إلى أن تقوم، ريثما تجري زيادة تطوير السجل، بتقديم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل خانة ”الملاحظات“ في نموذج الإبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية، كالأصناف أو النماذج، وأن تدرج في تقاريرها ما قامت بنقله من أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة، مع استخدام التعاريف واتباع تدابير الإبلاغ التي تراها مناسبة، كجزء من المعلومات الأساسية الإضافية التي تقدمها؛
  • b) dazu beitragen, dass Verfahren und Mechanismen für die Führung der entsprechenden Register und die Übermittlung von Angaben für das Register der in den Weltraum gestarteten Gegenstände erarbeitet werden;
    (ب) يسهم في تطوير إجراءات وآليات تهدف إلى حفظ السجلات المناسبة وتوفير المعلومات للإدراج في سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي؛
  • e) dazu beitragen, dass dem Register zusätzliche Angaben über die in den entsprechenden Registern geführten Weltraumgegenstände und Angaben über Gegenstände, die sich nicht mehr in der Erdumlaufbahn befinden, zugehen und darin eingetragen werden,
    (ﻫ) يسهم في تلقي معلومات إضافية عن أجسام فضائية من السجلات المناسبة وتسجيلها في السجل ومعلومات عن أجسام لم تعد موجودة في مدار أرضي،
  • Um eine gründliche und sorgfältige Untersuchung zu gewährleisten, haben die Kommissionsmitglieder Zugang zu allen einschlägigen Aufzeichnungen und Informationen der Vereinten Nationen und sind befugt, alle in Betracht kommenden Bediensteten und Mitarbeiter zu befragen.
    ولكفالة إجراء تحقيق شامل ودقيق، يتاح لأعضاء اللجنة إمكانية الحصول على جميع سجلات ومعلومات الأمم المتحدة ذات الصلة وسلطة إجراء مقابلات مع جميع المسؤولين والموظفين ذوي الصلة.
  • fordert die Mitgliedstaaten auf, dem Generalsekretär im Hinblick auf die Herbeiführung der universellen Beteiligung jedes Jahr bis zum 31. Mai die erbetenen Daten und Informationen für das Register vorzulegen, so auch gegebenenfalls negative Berichte, auf der Grundlage der Resolutionen 46/36 L und 47/52 L und der Empfehlungen in Ziffer 64 des Berichts des Generalsekretärs von 1997 über die Fortführung des Registers und seine Weiterentwicklung und der Empfehlungen in Ziffer 94 des Berichts des Generalsekretärs von 2000 und seiner Anhänge und Anlagen70;
    تهيب بالدول الأعضاء، ابتغاء تحقيق مشاركة عالمية، أن تزود الأمين العام في موعد غايته 31 أيار/مايو من كل عام بالبيانات والمعلومات المطلوبة للسجل، ومن بينها التقـارير الـتي تفيـد “بعـدم وجـود شـيء” عنــد الاقتـضاء، بنـاء على القراريـن 46/36 لام و 47/52 لام والتوصيات الواردة في الفقرة 64 من تقرير الأمين العام لعام 1997 بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره والتوصيات الواردة في الفقرة 94 من تقرير الأمين العام لعام 2000 وتذييلاته ومرفقاته(70)؛
  • „Elektronisches Beförderungsdokument“ bedeutet Information in einer oder mehreren Nachrichten, die von einem Beförderer gemäȣ einem Frachtvertrag mittels elektronischer Kommunikation versendet werden, einschlieȣlich Information, die mit dem elektronischen Beförderungsdokument durch beigefügte Daten logisch verknüpft ist oder mit diesem auf andere Weise vom Beförderer im Zeitpunkt seiner Ausstellung oder anschlieȣend verbunden wird, sodass sie Bestandteil des elektronischen Beförderungsdokuments wird, und welche
    سجل النقل الإلكتروني“ يعني المعلومات الواردة في رسالة واحدة أو أكثر يصدرها الناقل بوسيلة اتصال إلكترونية بمقتضى عقد النقل، بما فيها المعلومات المرتبطة منطقيا بسجل النقل الإلكتروني بواسطة مرفقات أو الموصولة بطريقة أخرى بسجل النقل الإلكتروني إبان أو عقب إصداره من جانب الناقل بحيث تصبح جزءا من سجل النقل الإلكتروني، والتي:
  • „Angaben zum Vertrag“ bedeutet jede Information über den Frachtvertrag oder die Güter (einschlieȣlich Bestimmungen, Vermerke, Signaturen und Indossamente), die sich in einem Beförderungsdokument oder einem elektronischen Beförderungsdokument befindet.
    2٣ - ”تفاصيل العقد“ تعني ما يرد في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني من معلومات تتعلق بعقد النقل أو بالبضائع (بما فيها من أحكام وترميزات وتوقيعات وتظهيرات).
  • a) stellt Abschriften von amtlichen Unterlagen, Schriftstücken oder Informationen zur Verfügung, die sich in seinem Besitz befinden und die nach seinem innerstaatlichen Recht der allgemeinen Öffentlichkeit zugänglich sind;
    (أ) توفر الدولة الطرف متلقية الطلب للدولة الطرف الطالبة نسخا من السجلات أو الوثائق أو المعلومات الحكومية الموجودة في حوزتها والتي يسمح قانونها الداخلي بإتاحتها لعامة الناس؛
  • b) kann dem ersuchenden Vertragsstaat nach seinem Ermessen Abschriften von amtlichen Unterlagen, Schriftstücken oder Informationen, die sich in seinem Besitz befinden und die nach seinem innerstaatlichen Recht nicht der allgemeinen Öffentlichkeit zugänglich sind, ganz, teilweise oder unter den von ihm als angemessen erachteten Bedingungen zur Verfügung stellen.
    (ب) يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب، حسب تقديرها، أن تقدم إلى الدولة الطرف الطالبة، كليا أو جزئيا أو رهنا بما تراه مناسبا من شروط، نسخا من أي سجلات أو وثائق أو معلومات حكومية، موجودة في حوزتها ولا يسمح قانونها الداخلي بإتاحتها لعامة الناس.