ترجم
|
مترادفات
|
متضادات
|
دقق وصحح
كمبيوتر
اتصالات
طب
اقتصاد
بنوك اقتصاد
محاسبة
قانون اقتصاد
ترجم ألماني عربي حِسَابَاتٌ مُوقَفَةٌ
ألماني
عربي
ترجمة ذات صلة
-
الهيئة الموقفة {كمبيوتر}... المزيد
-
إتصالات موقفة {اتصالات}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
الحِسَابَات {اقتصاد}... المزيد
-
حِسَابَات {اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
-
حسابات العملاء {اقتصاد}... المزيد
-
الحسابات الإنشائية {اقتصاد}... المزيد
-
الحسابات المدينة {اقتصاد}... المزيد
-
حسابات العملاء {بنوك،اقتصاد}... المزيد
-
حسابات الزبائن {بنوك،اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
-
حسابات التسوية {اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
-
قائمة الحسابات {محاسبة}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
دفتر الحسابات {اقتصاد}... المزيد
-
حسابات التسوية {اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
-
eigene Kalkulationen (n.) , Pl., {econ.}الحسابات الخاصة {اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
-
حسابات الدائنين {اقتصاد}... المزيد
-
حسابات مستحقة {اقتصاد}... المزيد
-
تسوية الحسابات {محاسبة}... المزيد
-
verknüpfte Konten (n.) , Pl., {econ.}الحسابات المرتبطة {اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
-
تلاعب في الحسابات {قانون،اقتصاد}... المزيد
أمثلة
-
Tatsächlich wurde Amerikas Leistungsbilanz stärker, obwohlder Dollar durch die Nachfrage nach einem „sicheren Hafen“ an Wertzulegte.والواقع أن موقف الحساب الجاري الأميركي تعزز على الرغم منارتفاع قيمة الدولار بسبب ازدياد الطلب على الملاذ الآمن.
-
Tatsächlich ist das Thema der deutsche Leistungsbilanzschon älter als die Währungsunion.والواقع أن موقف الحساب الجاري الألماني يشكل قضية قديمةسابقة للاتحاد النقدي.
-
Keinen Beschirmer werdet ihr wider Allah haben . Und der , den Allah zum Irrenden erklärt , wird keinen Führer finden . "« يوم تولون مدبرين » عن موقف الحساب إلى النار « ما لكم من الله » أي من عذابه « من عاصم » مانع « ومن يضلل الله فما له من هادِ » .
-
An jenem Tage kommen die Menschen in Gruppen zerstreut hervor , damit ihnen ihre Werke gezeigt werden .« يومئذ يصدر الناس » ينصرفون من موقف الحساب « أشتاتا » متفرقين فآخذ ذات اليمين إلى الجنة وآخذ ذات الشمال إلى النار « ليروا أعمالهم » أي جزاءها من الجنة أو النار .
-
den Tag , an dem ihr den Rücken kehren werdet , wobei ihr nichts vor Allah Schützendes haben werdet . Und wen Allah in die Irre gehen läßt , der hat niemanden , der ihn rechtleitet .« يوم تولون مدبرين » عن موقف الحساب إلى النار « ما لكم من الله » أي من عذابه « من عاصم » مانع « ومن يضلل الله فما له من هادِ » .
-
An jenem Tag werden die Menschen ( in Gruppen ) getrennt herauskommen , damit ihnen ihre Werke gezeigt werden .« يومئذ يصدر الناس » ينصرفون من موقف الحساب « أشتاتا » متفرقين فآخذ ذات اليمين إلى الجنة وآخذ ذات الشمال إلى النار « ليروا أعمالهم » أي جزاءها من الجنة أو النار .
-
Dabei werdet ihr niemanden haben , der euch vor Gott schützen könnte . Und wen Gott irreführt , der hat niemanden , der ihn rechtleiten könnte .« يوم تولون مدبرين » عن موقف الحساب إلى النار « ما لكم من الله » أي من عذابه « من عاصم » مانع « ومن يضلل الله فما له من هادِ » .
-
An jenem Tag kommen die Menschen in verschiedenen Gruppen hervor , damit ihnen ihre Werke gezeigt werden .« يومئذ يصدر الناس » ينصرفون من موقف الحساب « أشتاتا » متفرقين فآخذ ذات اليمين إلى الجنة وآخذ ذات الشمال إلى النار « ليروا أعمالهم » أي جزاءها من الجنة أو النار .
-
Für euch gibt es dann vor ALLAH keinen Schützenden . " Und wen ALLAH abirren läßt , für den gibt es keinen Rechtleitenden .« يوم تولون مدبرين » عن موقف الحساب إلى النار « ما لكم من الله » أي من عذابه « من عاصم » مانع « ومن يضلل الله فما له من هادِ » .
-
An diesem Tag kommen die Menschen zerstreut hervor , damit ihnen ihre Taten gezeigt werden .« يومئذ يصدر الناس » ينصرفون من موقف الحساب « أشتاتا » متفرقين فآخذ ذات اليمين إلى الجنة وآخذ ذات الشمال إلى النار « ليروا أعمالهم » أي جزاءها من الجنة أو النار .