ترجمة حِسَابَاتٌ مُوقَفَةٌ

  • مترجم و قاموس عرب ديكت عربي ألماني
  • عرب ديكت
  • أضف أضف الترجمة
  • سين جيم سؤال وجواب
  • الحساب
    تسجيل الدخول/إنشاء حساب
  • اللغة اختر لغة الواجهة
  • المزيد
    • أضف الترجمة
    • سؤال وجواب
    • القائمة المفضلة
    • مدرب الكلمات
    •  اتصل بنا
    • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
    • أخر التغيرات
    • كلمات مطلوبة
اختر قاموس
  • ألماني - عربي
  • إنجليزي - عربي
  • فرنسي - عربي
  • إسباني - عربي
  • إيطالي - عربي
  • تركي - عربي
  • عربي - عربي
تعلم
        ترجم | مترادفات | متضادات | دقق وصحح
        كمبيوتر   اتصالات   طب   اقتصاد   بنوك اقتصاد   محاسبة   قانون اقتصاد  

        ترجم ألماني عربي حِسَابَاتٌ مُوقَفَةٌ

        ألماني
         
        عربي
        ترجمة ذات صلة
        • die nicht berücksichtigte juristische Person (n.) , {comp.}
          الهيئة الموقفة {كمبيوتر}
          ... المزيد
        • der blockierte Verkehr (n.) , {com.}
          إتصالات موقفة {اتصالات}
          ... المزيد
        • der Haaraufrichter (n.) , {med.}
          العضلة الموقفة للشعرة {طب}
          ... المزيد
        • eine Kehrtwendung vollziehen
          غير موقفه 180 درجة
          ... المزيد
        • die Debitoren- und Kreditorenbuchhaltung (n.)
          حسابات القبض والحسابات الدائنة
          ... المزيد
        • die Buchhaltung (n.) , [pl. Buchhaltungen] , {econ.}
          الحِسَابَات {اقتصاد}
          ... المزيد
        • die Rechnungslegung (n.) , [pl. Rechnungslegungen] , {econ.}
          حِسَابَات {اقتصاد}
          ... المزيد
        • die Nutzerkonten (n.) , Pl.
          حسابات المستخدم
          ... المزيد
        • die Außenstände (n.) , Pl., {econ.}
          حسابات العملاء {اقتصاد}
          ... المزيد
        • die Konstruktionskalkulationen (n.) , Pl., {econ.}
          الحسابات الإنشائية {اقتصاد}
          ... المزيد
        • die Debitorenbuchhaltung (n.) , {econ.}
          الحسابات المدينة {اقتصاد}
          ... المزيد
        • die Kundenkonten (n.) , Pl., {bank,econ.}
          حسابات العملاء {بنوك،اقتصاد}
          ... المزيد
        • die Kundenkonten (n.) , Pl., {bank,econ.}
          حسابات الزبائن {بنوك،اقتصاد}
          ... المزيد
        • das Fachrechnen (n.)
          حسابات متخصصة
          ... المزيد
        • die Überleitungsrechnungen (n.) , Pl., {econ.}
          حسابات التسوية {اقتصاد}
          ... المزيد
        • die Rechnungsführung (n.)
          إدارة الحسابات
          ... المزيد
        • der Kontennachweis (n.) , {account.}
          قائمة الحسابات {محاسبة}
          ... المزيد
        • die Aktivkonten (n.) , Pl.
          الحسابات النشطة
          ... المزيد
        • die Beförderungskosten (n.) , Pl.
          حسابات النقل
          ... المزيد
        • das Hauptbuch (n.) , {econ.}
          دفتر الحسابات {اقتصاد}
          ... المزيد
        • die Abwicklungskonten (n.) , Pl., {econ.}
          حسابات التسوية {اقتصاد}
          ... المزيد
        • die Rechnungsabteilung (n.)
          قسم الحسابات
          ... المزيد
        • eigene Kalkulationen (n.) , Pl., {econ.}
          الحسابات الخاصة {اقتصاد}
          ... المزيد
        • die Handelskalkulationen (n.) , Pl.
          الحسابات التجارية
          ... المزيد
        • die Kreditoren (n.) , Pl., {econ.}
          حسابات الدائنين {اقتصاد}
          ... المزيد
        • die Außenstände (n.) , Pl., {econ.}
          حسابات مستحقة {اقتصاد}
          ... المزيد
        • der Abgleich der Konten (n.) , {account.}
          تسوية الحسابات {محاسبة}
          ... المزيد
        • verknüpfte Konten (n.) , Pl., {econ.}
          الحسابات المرتبطة {اقتصاد}
          ... المزيد
        • der Kontoabschluss (n.)
          إقفال الحسابات
          ... المزيد
        • die Bilanzfälschung (n.) , {law,econ.}
          تلاعب في الحسابات {قانون،اقتصاد}
          ... المزيد
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        أمثلة
        • Tatsächlich wurde Amerikas Leistungsbilanz stärker, obwohlder Dollar durch die Nachfrage nach einem „sicheren Hafen“ an Wertzulegte.
          والواقع أن موقف الحساب الجاري الأميركي تعزز على الرغم منارتفاع قيمة الدولار بسبب ازدياد الطلب على الملاذ الآمن.
        • Tatsächlich ist das Thema der deutsche Leistungsbilanzschon älter als die Währungsunion.
          والواقع أن موقف الحساب الجاري الألماني يشكل قضية قديمةسابقة للاتحاد النقدي.
        • Keinen Beschirmer werdet ihr wider Allah haben . Und der , den Allah zum Irrenden erklärt , wird keinen Führer finden . "
          « يوم تولون مدبرين » عن موقف الحساب إلى النار « ما لكم من الله » أي من عذابه « من عاصم » مانع « ومن يضلل الله فما له من هادِ » .
        • An jenem Tage kommen die Menschen in Gruppen zerstreut hervor , damit ihnen ihre Werke gezeigt werden .
          « يومئذ يصدر الناس » ينصرفون من موقف الحساب « أشتاتا » متفرقين فآخذ ذات اليمين إلى الجنة وآخذ ذات الشمال إلى النار « ليروا أعمالهم » أي جزاءها من الجنة أو النار .
        • den Tag , an dem ihr den Rücken kehren werdet , wobei ihr nichts vor Allah Schützendes haben werdet . Und wen Allah in die Irre gehen läßt , der hat niemanden , der ihn rechtleitet .
          « يوم تولون مدبرين » عن موقف الحساب إلى النار « ما لكم من الله » أي من عذابه « من عاصم » مانع « ومن يضلل الله فما له من هادِ » .
        • An jenem Tag werden die Menschen ( in Gruppen ) getrennt herauskommen , damit ihnen ihre Werke gezeigt werden .
          « يومئذ يصدر الناس » ينصرفون من موقف الحساب « أشتاتا » متفرقين فآخذ ذات اليمين إلى الجنة وآخذ ذات الشمال إلى النار « ليروا أعمالهم » أي جزاءها من الجنة أو النار .
        • Dabei werdet ihr niemanden haben , der euch vor Gott schützen könnte . Und wen Gott irreführt , der hat niemanden , der ihn rechtleiten könnte .
          « يوم تولون مدبرين » عن موقف الحساب إلى النار « ما لكم من الله » أي من عذابه « من عاصم » مانع « ومن يضلل الله فما له من هادِ » .
        • An jenem Tag kommen die Menschen in verschiedenen Gruppen hervor , damit ihnen ihre Werke gezeigt werden .
          « يومئذ يصدر الناس » ينصرفون من موقف الحساب « أشتاتا » متفرقين فآخذ ذات اليمين إلى الجنة وآخذ ذات الشمال إلى النار « ليروا أعمالهم » أي جزاءها من الجنة أو النار .
        • Für euch gibt es dann vor ALLAH keinen Schützenden . " Und wen ALLAH abirren läßt , für den gibt es keinen Rechtleitenden .
          « يوم تولون مدبرين » عن موقف الحساب إلى النار « ما لكم من الله » أي من عذابه « من عاصم » مانع « ومن يضلل الله فما له من هادِ » .
        • An diesem Tag kommen die Menschen zerstreut hervor , damit ihnen ihre Taten gezeigt werden .
          « يومئذ يصدر الناس » ينصرفون من موقف الحساب « أشتاتا » متفرقين فآخذ ذات اليمين إلى الجنة وآخذ ذات الشمال إلى النار « ليروا أعمالهم » أي جزاءها من الجنة أو النار .
        support arabdict
        القواميس والمعاجم
        • ألماني
        • إنجليزي
        • فرنسي
        • إسباني
        • إيطالي
        سؤال وجواب
        • أسئلة وأجوبة ألماني
        • أسئلة وأجوبة إنجليزي
        • أسئلة وأجوبة فرنسي
        • أسئلة وأجوبة إيطالي
        • أسئلة وأجوبة إسباني
        روابط مهمة
        • تطبيق أندرويد
        • تطبيق أيفون
        • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
        • فديو
        تابع عرب ديكت
        •  اتصل بنا
        • عن المعجم

        حقوق الطبع محفوظة 2008 – 2025

        • اختر لغة الواجهة
        •  هيئة التحرير
        • شروط الاستخدام
        • حماية البيانات

        إنشاء حساب / تسجيل الدخول


        غير لغة الواجهة

        • ألماني
        • إنجليزي
        • فرنسي
        • إسباني
        • إيطالي
        • تركي

        أضف الترجمة



        إرشادات البحث

        - اضغط على رمز القمع لفرز النتائج
        - تدل على النتائج المطابقة لكلمة البحث
        - اضغط على رمز القلم لتعديل مصطلح أو إضافه معنى جديد.
        - اضغط على السهم لإظهار المعلومات الإضافية.
        - اضغط للبحث في المواقع الأخرى.
        - اضغط لغلق المعلومات الإضافية.
        - اضغط لنطق المصطلح باستخدام خدمة ترجمة جوجل.
        - تشير إلى المعلومات الإضافية الخاصة بالترجمة.

        (عربي) تصريف الفعل