مترجم و قاموس عرب ديكت - ألماني عربي %s ترجمة تفسير القانون

  • مترجم و قاموس عرب ديكت عربي ألماني
  • عرب ديكت
  • أسال أسال
  • أضف أضف الترجمة
  • سين جيم سؤال وجواب
  • الحساب
    تسجيل الدخول/إنشاء حساب
  • المزيد
    • أضف الترجمة
    • سؤال وجواب
    • القائمة المفضلة
    • مدرب الكلمات
    •  اتصل بنا
    • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
    • أخر التغيرات
    • كلمات مطلوبة
اختر قاموس
  • ألماني - عربي
  • إنجليزي - عربي
  • فرنسي - عربي
  • إسباني - عربي
  • إيطالي - عربي
  • تركي - عربي
  • عربي - عربي
تعلم
        ترجم | مترادفات | متضادات | دقق وصحح
        قانون   اقتصاد   لغة   دين   تعليم دين  

        ترجم ألماني عربي تفسير القانون

        ألماني
         
        عربي
        ترجمة ذات صلة
        • die völkerrechtsfreundliche Auslegung des Grundgesetzes (n.) , {law}
          تفسير القانون الأساسي بشكل ملائم للقانون الدولي {قانون}
          ... المزيد
        • Bestimmungen des Grundgesetzes auslegen {law}
          تفسير أحكام القانون الأساسي {قانون}
          ... المزيد
        • die völkerrechtsfreundliche Auslegung (n.) , {law}
          التفسير الملائم للقانون الدولي {قانون}
          ... المزيد
        • Möglichkeiten der völkerrechtsfreundlichen Auslegung (n.) , Pl., {law}
          احتمالات التفسير الملائم للقانون الدولي {قانون}
          ... المزيد
        • die Grenzen der völkerrechtsfreundlichen Auslegung Pl., {law}
          حدود التفسير المتوافق مع القانون الدولي {قانون}
          ... المزيد
        • anerkannte Methoden der Gesetzesauslegung und Verfassungsinterpretation Pl., {law}
          الأساليب المعترف بها للتفسير القانوني والتفسير الدستوري {قانون}
          ... المزيد
        • IFRIC {International Financial Reporting Interpretations Committee}, abbr., {econ.}
          تفسير لجنة تفسير التقارير المالية الدولية {اقتصاد}
          ... المزيد
        • die Erklärung (n.) , [pl. Erklärungen]
          تَفْسِيرٌ [ج. تفسيرات]
          ... المزيد
        • der Kommentar (n.) , [pl. Kommentare]
          تَفْسِيرٌ [ج. تفسيرات]
          ... المزيد
        • die Textinterpretation (n.)
          تفسير النص
          ... المزيد
        • die Textdeutung (n.) , {lang.}
          تفسير النص {لغة}
          ... المزيد
        • die Interpretation (n.) , [pl. Interpretationen]
          تَفْسِيرٌ [ج. تفسيرات]
          ... المزيد
        • die Illustration (n.) , [pl. Illustrationen]
          تَفْسِيرٌ [ج. تفسيرات]
          ... المزيد
        • die Andeutung (n.)
          تَفْسِيرٌ
          ... المزيد
        • die Explikation (n.)
          تَفْسِيرٌ
          ... المزيد
        • die Deutung (n.) , [pl. Deutungen]
          تَفْسِيرٌ
          ... المزيد
        • die Erläuterung (n.) , [pl. Erläuterungen]
          تَفْسِيرٌ
          ... المزيد
        • die Bewandtnis (n.)
          تَفْسِيرٌ
          ... المزيد
        • die Auslegung (n.) , [pl. Auslegungen]
          تَفْسِيرٌ [ج. تفسيرات]
          ... المزيد
        • die Aufklärung (n.) , [pl. Aufklärungen]
          تَفْسِيرٌ [ج. تفسيرات]
          ... المزيد
        • die Exegese (n.) , {relig.}
          تَفْسِيرٌ {دين}
          ... المزيد
        • die sensationelle Erklärung (n.)
          تفسير مثير
          ... المزيد
        • ergänzende Auslegung {law}
          تفسير تكميلي {قانون}
          ... المزيد
        • die Geschichtsdeutung (n.)
          تفسير التاريخ
          ... المزيد
        • eine plausible Erklärung
          تفسير معقول
          ... المزيد
        • die Neuinterpretation (n.)
          إعادة تفسير
          ... المزيد
        • die Erklärungspartikel (n.) , {lang.}
          حرف التفسير {لغة}
          ... المزيد
        • analytische Koranexegese (n.) , {educ.,relig.}
          تفسير تحليلي {تعليم،دين}
          ... المزيد
        • deutbar (adj.)
          قابل للتفسير
          ... المزيد
        • falsche Auslegung
          إِساءَةُ التفسيرِ
          ... المزيد
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        أمثلة
        • Die vagen Formulierungen des Kodexes gewähren den Mitgliedsstaaten eine recht freie Interpretation. Außerdem umfassen die EU-Bestimmungen nicht alle Arten miltiärischer Ausrüstung, Technologien und Komponenten.
          تضمن الصيغة الغامضة التي دوّن بها الميثاق للدول الأعضاء شرح وتفسير القانون بكامل الحرية. وبالإضافة إلى ذلك لا تشمل اللوائح المقرّة من قبل الاتحاد الأوروبي كلّ أنواع المعدّات والتقنيات والقطع العسكرية.
        • Der israelisch-palästinensische Konflikt muss gelöst, die Palästinenserfrage muss fair und gerecht bearbeitet werden. Dabei darf nicht mit zweierlei Maß gemessen werden; internationales Recht und Menschenrechte dürfen nicht wie bisher selektiv ausgelegt werden.
          ينبغي حل النزاع الإسرائيلي الفلسطيني وتسوية المسألة الفلسطينية على نحو نزيه وعادل. ولا ينبغي في هذا المضمار التعامل بناء على معايير مزدوجة، ولا يحق، كما هو الحال عليه حتى الآن، تفسير القانون الدولي وحقوق الإنسان على نمط انتقائي.
        • begrüßt den Beschluss des Ständigen Rates der Organisation der amerikanischen Staaten, wonach diese Organisation zusammen mit der Karibischen Gemeinschaft und anderen politischen Akteuren und Gruppen der Zivilgesellschaft die Regierung Haitis und alle anderen beteiligten Akteure dabei unterstützen soll, so bald wie möglich alle Möglichkeiten zur Lösung der aus den widersprüchlichen Interpretationen des Wahlgesetzes entstandenen Schwierigkeiten zu ermitteln und entsprechende Empfehlungen abzugeben, und bringt die Hoffnung zum Ausdruck, dass dies zu konkreten Korrekturmaßnahmen seitens der Regierung Haitis und anderer Behörden führen und den demokratischen Prozess in dem Land weiter stärken wird;
          ترحب بقرار المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية القاضي بأن تقوم تلك المنظمة، بالتعاون مع الجماعة الكاريبية وغيرها من الجهات السياسية الفاعلة وجماعات المجتمع المدني، بتقديم الدعم للحكومة الهايتية وجميع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، وذلك من أجل القيام، بأسرع وقت ممكن، بتحديد أي خيارات محتملة وتقديم التوصيات لتذليل الصعوبات الناجمة عن التفسيرات المتضاربة للقانون الانتخابي، وتعرب عن الأمل في أن يسفر ذلك عن اتخاذ حكومة هايتي وغيرها من السلطات لإجراءات تقويمية ملموسة، ومواصلة تعزيز عملية إحلال الديمقراطية في ذلك البلد؛
        • Bei der Auslegung dieses Gesetzes sind sein internationaler Ursprung und die Notwendigkeit zu berücksichtigen, seine einheitliche Anwendung und die Beachtung von Treu und Glauben zu fördern.
          يولى الاعتبار في تفسير هذا القانون لمصدره الدولي وللحاجة إلى تشجيع توحيد تطبيقه ومراعاة حسن النية.
        • Bei der Auslegung dieses Gesetzes sind sein internationaler Ursprung und die Notwendigkeit zu berücksichtigen, seine einheitliche Anwendung und die Wahrung des guten Glaubens zu fördern.
          يولى الاعتبار في تفسير هذا القانون لمصدره الدولي ولضرورة تشجيع التوحيد في تطبيقه والحرص على حسن النية.
        • Das Gesetz der unbeabsichtigten Folgen besagt, dass die Bestrebungen, den taiwanesischen Aktivisten keine Mehrdeutigkeitenzuzugestehen auch nach hinten losgehen und stattdessen den Bewegungsspielraum der Führung auf dem Festland einschränkenkönnte, wenn Taiwan versucht, den Status Quo zu verändern.
          ويؤكد تفسير قانون "العواقب غير المتعمدة" أن هذا الجهدالمبذول لمنع الالتباس والغموض بشأن الأنشطة التي تقوم بها تايوان قديؤدي إلى نتائج عكسية، الأمر الذي لا يترك لقادة الصين أي مساحةللمناورة إذا ما حاولت تايوان تغيير الحالة الراهنة.
        • Ein weiterer innenpolitischer Aspekt der amerikanischenliberalen Demokratie, der momentan diskutiert wird, ist die Reaktion des Landes auf die Bedrohung durch den Terrorismus. Im Zuge des Klimas extremer Angst nach den Anschlägen von 11. September 2001 haben die engen Interpretationen innerstaatlicherund internationaler Gesetze durch die Bush- Regierung die US- Demokratie beschädigt und ihre sanfte Kraft verringert.
          ان من الجوانب الاخرى للممارسة المحلية داخل امريكاللديمقراطية الليبرالية والتي يثار جدل حولها الان هي كيفية التعاملمع الارهاب ففي اجواء الخوف الشديدوالتي كانت موجودة بعد هجمات الحاديعشر من سبتمبر 2001 ، فإن تفسيرات القانون الدولي والمحلي المحرفةلادارة بوش اساءت الى سمعة الديمقراطية الامريكية واضعفت من قوتهاالناعمة.
        • Auch in Deutschland enthält das Koalitionsabkommen zwischen Sozial- und Christdemokraten eine Bestimmung, wonach die Probezeit,während der ein Beschäftigter ohne Angabe von Gründen entlassenwerden kann, von sechs Monaten auf zwei Jahre ausgeweitet wird –genau der gleiche Zeitrahmen, den auch Villepins Gesetzvorsah.
          في ألمانيا أيضاً، يتضمن اتفاق الائتلاف بين الديمقراطيينالاجتماعيين والديمقراطيين المسيحيين فقرة تقضي بمد فترة اختبارالعاملين من ستة أشهر إلى عامين، وخلال تلك الفترة يمكن فصل الموظفدون إبداء أسباب أو تفسيرات ـ ويتبنى قانون دوفيلبان لعقد العمل الأولنفس الفترة.
        • Die Gleichsetzung ihrer angestammten Rechte mit dem Gesetz,war der Versuch jener Oligarchen, welche die Ideale der orangen Revolution (fürs Erste!) ausgehebelt haben, Gefahren für ihreeigenen Interessen abzuwenden.
          من خلال تفسير القانون وفقاً لحقوقهم المكتسبة، فإن أفرادحكومة القلة الذين نجحوا (في الوقت الحالي) في تحويل مبادئ الثورةالبرتقالية عن مسارها الصحيح، يسعون بهذا إلى حماية مصالحهمالخاصة.
        support arabdict
        القواميس والمعاجم
        • ألماني
        • إنجليزي
        • فرنسي
        • إسباني
        • إيطالي
        سؤال وجواب
        • أسئلة وأجوبة ألماني
        • أسئلة وأجوبة إنجليزي
        • أسئلة وأجوبة فرنسي
        • أسئلة وأجوبة إيطالي
        • أسئلة وأجوبة إسباني
        روابط مهمة
        • تطبيق أندرويد
        • تطبيق أيفون
        • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
        • فديو
        تابع عرب ديكت
        •  اتصل بنا
        • عن المعجم

        حقوق الطبع محفوظة 2008 – 2025

        • اختر لغة الواجهة
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
        •  هيئة التحرير
        • شروط الاستخدام
        • حماية البيانات

        إنشاء حساب / تسجيل الدخول


        أضف الترجمة



        إرشادات البحث

        - اضغط على رمز القمع لفرز النتائج
        - تدل على النتائج المطابقة لكلمة البحث
        - اضغط على رمز القلم لتعديل مصطلح أو إضافه معنى جديد.
        - اضغط على السهم لإظهار المعلومات الإضافية.
        - اضغط للبحث في المواقع الأخرى.
        - اضغط لغلق المعلومات الإضافية.
        - اضغط لنطق المصطلح باستخدام خدمة ترجمة جوجل.
        - تشير إلى المعلومات الإضافية الخاصة بالترجمة.

        (عربي) تصريف الفعل