لا توجد نتائج مطابقة لـ تحضير للعمل

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي تحضير للعمل

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Auf der anderen Seite der Grenze, im westlichen Pakistan, sind große Gebiete außerhalb der staatlichen Kontrolle und können so von der Al-Qaida , den Taliban und anderen Verbündeten als Rückzugsgebiet genutzt werden, in dem auch Anschläge vorbereitet und initiiert werden.
    وفي غرب باكستان، ثمة مساحات شاسعة تكمن خارج سيطرة الحكومة ومتاحة لتنظيم القاعدة وحركة طالبان ومواليها وتشكل أرضاً آمنة للتحضير وتنفيذ العمليات والاستراحة منها (أنظر أنطونيو غيستوزي، "عودة طالبان الجدد"، كانون الأول / ديسمبر 2007).
  • beschließt außerdem, den Vorbereitungsprozess, einschließlich eines Beschlusses über den genauen Termin der Konferenz, auf ihrer einundsechzigsten Tagung einzuleiten;
    تقرر أيضا الشروع، خلال دورتها الحادية والستين، في العملية التحضيرية، بما في ذلك البت في الموعد المحدد لعقد ذلك المؤتمر؛
  • unterstreicht, wie wichtig es ist, dass sich alle maßgeblichen Interessenträger auf allen Ebenen in vollem Umfang an der Umsetzung des Konsenses von Monterrey beteiligen, und betont außerdem, wie wichtig ihre volle Teilnahme am Monterrey-Folgeprozess ist, im Einklang mit der Geschäftsordnung der Generalversammlung, insbesondere den bei der Konferenz und ihrem Vorbereitungsprozess angewandten Akkreditierungsverfahren und Teilnahmemodalitäten;
    تؤكد أهمية مشاركة جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة بشكل كامل وعلى جميع الصعد في تنفيذ توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وتؤكد أيضا أهمية المشاركة الكاملة لهذه الجهات في عملية متابعة مونتيري، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، ولا سيما إجراءات الاعتماد وطرائق المشاركة المستخدمة في المؤتمر وفي عملية التحضير له؛
  • erkennt an, wie wichtig der Beitrag zivilgesellschaftlicher Akteure zum Vorbereitungsprozess ist, und ersucht in dieser Hinsicht den Präsidenten der Generalversammlung, als Beitrag zu der umfassenden globalen Halbzeitüberprüfung im Rahmen der vorhandenen Mittel eintägige informelle interaktive Anhörungen mit Vertretern nichtstaatlicher Organisationen, zivilgesellschaftlicher Organisationen und des Privatsektors in New York abzuhalten;
    تقر بأهمية إسهام العناصر الفاعلة للمجتمع المدني في العملية التحضيرية، وتطلب، في هذا الصدد، إلى رئيس الجمعية العامة أن ينظم، في حدود الموارد الموجودة، جلسات استماع غير رسمية لتبادل الرأي لمدة يوم واحد في نيويورك مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، كإسهام في استعراض منتصف المدة العالمي الشامل؛
  • betont, wie wichtig die Vorbereitungen auf Landesebene als grundlegender Beitrag zum Vorbereitungsprozess für die umfassende globale Halbzeitüberprüfung und zur Umsetzung und Weiterverfolgung ihrer Ergebnisse sind, und fordert in diesem Zusammenhang die am wenigsten entwickelten Länder auf, bei ihren nationalen Überprüfungen der Durchführung des Aktionsprogramms besondere Aufmerksamkeit auf die Fortschritte, Hindernisse und Zwänge sowie auf die zur Förderung seiner Durchführung erforderlichen Aktionen und Maßnahmen zu richten;
    تشدد على أهمية الأعمال التحضيرية على المستوى القطري باعتبارها إسهاما بالغ الأهمية في العملية التحضيرية لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل وفي تنفيذ نتائجه ومتابعتها، وفي هذا السياق، تهيب بأقل البلدان نموا أن تجري استعراضاتها الوطنية بشأن تنفيذ برنامج العمل، مع التركيز بشكل خاص على ما أحرز من تقدم، وما صودف من عقبات وعوائق، وما يلزم من إجراءات وتدابير للمضي في تنفيذه؛
  • begrüßt die von dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen und der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen bereits abgegebenen Zusagen zur Unterstützung des Vorbereitungsprozesses und fordert die Mitgliedstaaten auf und bittet die anderen multilateralen Entwicklungspartner, die zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen und den Privatsektor, freiwillige Beiträge an den vom Generalsekretär gemäß Resolution 59/244 eingerichteten Treuhandfonds zu entrichten;
    ترحب بالتعهدات التي أعلنها بالفعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بدعم العملية التحضيرية، وتهيب بالدول الأعضاء تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام وفقا للقرار 59/244، وتدعو سائر الشركاء المتعددي الأطراف في التنمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى القيام بذلك؛
  • begrüßt die guten Fortschritte bei der Anwendung des Afrikanischen Mechanismus der gegenseitigen Evaluierung, insbesondere den Abschluss der Selbstbewertung in einigen Ländern, die Ausrichtung von Landes-Unterstützungsmissionen und die Einleitung des innerstaatlichen Vorbereitungsverfahrens für die gegenseitige Überprüfung in anderen Ländern, und fordert die afrikanischen Staaten nachdrücklich auf, sich dem Mechanismus mit Vorrang und so bald wie möglich anzuschließen und seine Verfahren im Hinblick auf seine Effizienz zu stärken;
    ترحب بالتقدم الكبير الذي أحرز في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وبخاصة إنجاز التقييم الذاتي في بعض البلدان واستضافة بعثات الدعم القطرية وبدء العملية التحضيرية الوطنية لاستعراض الأقران في بلدان أخرى، وتحث الدول الأفريقية على الانضمام إلى الآلية، على سبيل الأولوية وفي أقرب وقت ممكن، وعلى تعزيز عملية الآلية توخيا للكفاءة في أدائها؛
  • beschließt, die Anlaufphase, die "Bewertung der Bewertungen", als Vorbereitungsphase für die Einrichtung des regelmäßigen Prozesses einzuleiten und sie innerhalb von zwei Jahren abzuschließen;
    تقرر الشروع في مرحلة البدء التي تسمى ”تقييم التقييمات“، على أن تكتمل في غضون عامين، بوصفها مرحلة تحضيرية لإنشاء العملية المنتظمة؛
  • erkennt an, dass es notwendig ist, die Effizienz des Beratungsprozesses zu stärken und zu verbessern, und legt den Staaten, zwischenstaatlichen Organisationen und Programmen nahe, die Kovorsitzenden diesbezüglich anzuleiten, insbesondere vor und während der Vorbereitungstagung für den Beratungsprozess;
    تقر بضرورة تعزيز وتحسين كفاءة العملية الاستشارية، وتشجع الدول والمنظمات والبرامج الحكومية الدولية على تقديم الإرشادات إلى الرئيسين لهذه الغاية، وبخاصة قبل الاجتماع التحضيري للعملية الاستشارية وفي أثنائها؛
  • erkennt die Rolle an, die die Gemeinschaft Unabhängiger Staaten bei der Vorbereitung der Veranstaltungen spielt, die im Rahmen der Begehung des zwanzigsten Jahrestags des Unfalls von Tschernobyl in den Staaten der Gemeinschaft stattfinden werden;
    تسلم بالدور الذي تؤديه رابطة الدول المستقلة في عملية التحضير للمناسبات التي ستنظم في الدول المشاركة في الرابطة إحياء للذكرى السنوية العشرين لحادث تشيرنوبيل؛