ترجمة بِالطُّرُقِ الْقَانُونِيَّةِ

  • مترجم و قاموس عرب ديكت عربي ألماني
  • عرب ديكت
  • أسال أسال
  • أضف أضف الترجمة
  • سين جيم سؤال وجواب
  • الحساب
    تسجيل الدخول/إنشاء حساب
  • المزيد
    • أضف الترجمة
    • سؤال وجواب
    • القائمة المفضلة
    • مدرب الكلمات
    •  اتصل بنا
    • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
    • أخر التغيرات
    • كلمات مطلوبة
اختر قاموس
  • ألماني - عربي
  • إنجليزي - عربي
  • فرنسي - عربي
  • إسباني - عربي
  • إيطالي - عربي
  • تركي - عربي
  • عربي - عربي
تعلم
        ترجم | مترادفات | متضادات | دقق وصحح

        ترجم ألماني عربي بِالطُّرُقِ الْقَانُونِيَّةِ

        ألماني
         
        عربي
        ترجمة ذات صلة
        • die Illegalität (n.) , [pl. Illegalitäten]
          اللا قانونية
          ... المزيد
        • die Legalität (n.) , [pl. Legalitäten]
          قانُونِيَّة [ج. قانونيات]
          ... المزيد
        • die Gesetzlichkeit (n.) , [pl. Gesetzlichkeiten] , {law}
          قانُونِيَّة [ج. قانونيات] ، {قانون}
          ... المزيد
        • die Volljährigkeit (n.) , [pl. Volljährigkeiten] , {law}
          السن القانونية {قانون}
          ... المزيد
        • die Großjährigkeit (n.)
          السن القانونية
          ... المزيد
        • die Gesetzmäßigkeit (n.) , [pl. Gesetzmäßigkeiten] , {law}
          قانُونِيَّة {قانون}
          ... المزيد
        • die Rechtmäßigkeit (n.) , {law}
          قانُونِيّة {قانون}
          ... المزيد
        • die Rechtsgültigkeit (n.) , [pl. Rechtsgültigkeiten] , {law}
          قانُونِيَّة [ج. قانونيات] ، {قانون}
          ... المزيد
        • die Rechtskosten (n.) , Pl., {law}
          التكاليف القانونية {قانون}
          ... المزيد
        • der rechtlicher Präzedenzfall (n.) , {law}
          سابقة قانونية {قانون}
          ... المزيد
        • die Rechtsbelehrungen (n.) , Pl., {law}
          ارشادات قانونية {قانون}
          ... المزيد
        • der Rechtsverkehr (n.) , {law}
          المعاملات القانونية {قانون}
          ... المزيد
        • das Rechtsrisiko (n.) , {law}
          مخاطرة قانونية {قانون}
          ... المزيد
        • gesetzliche Bestimmungen Pl.
          الأحكام القانونية
          ... المزيد
        • der Gerichtshof (n.) , {law}
          محكمة قانونية {قانون}
          ... المزيد
        • das Gesetzbuch (n.) , {law}
          مدونة قانونية {قانون}
          ... المزيد
        • für rechtliche Zwecke {law}
          لأغراض قانونية {قانون}
          ... المزيد
        • gesetzliche Verpflichtungen (n.) , Pl., {law}
          الالتزامات القانونية {قانون}
          ... المزيد
        • die Rechtstipps (n.) , Pl.
          النصائح القانونية
          ... المزيد
        • die Auslieferungsfähigkeit (n.) , {law}
          قانونية التسليم {مدى قانونية تسليم الملاحقين قانونًا ضمن معاهدات تسليم المطلوبين للعدالة}، {قانون}
          ... المزيد
        • der Rechtspositivismus (n.)
          الإيجابية القانونية
          ... المزيد
        • rechtliche Angaben Pl.
          المعلومات القانونية
          ... المزيد
        • die Rechtsethik (n.) , {law}
          أخلاق قانونية {قانون}
          ... المزيد
        • der Rechtsfall (n.) , {law}
          القضية القانونية {قانون}
          ... المزيد
        • die Rechtsvermutung (n.) , {law}
          قرينة قانونية {قانون}
          ... المزيد
        • der Rechtspositivismus (n.)
          الوضعية القانونية
          ... المزيد
        • der Schriftsatz (n.) , {law}
          مذكرة قانونية {قانون}
          ... المزيد
        • die Rechtsbeihilfe (n.)
          المساعدة القانونية
          ... المزيد
        • die Rechtsproblemen (n.) , Pl., {law}
          المشاكل القانونية {قانون}
          ... المزيد
        • die Rechtskunde (n.) , {law}
          الدراسات القانونية {قانون}
          ... المزيد
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        أمثلة
        • Im Umgang mit Terror-Verdächtigen, da sind die Selbstmorde in Guantánamo nach Gefangenenflügen und dubiosen Verhören nur ein weiteres Alarmsignal, hat der Westen den Anspruch auf Vorbildlichkeit verspielt.
          وفي التعامل مع الإرهاب، يضاف ما حدث مؤخرا في غوانتنامو إلى الرحلات الجوية السرية وطرق التحقيق غير القانونية، كدليل آخر على أن الغرب يتلاعب بمصداقيته.
        • ermutigt die Regierungen, die es betrifft, außerdem, Maßnahmen zum Schutz der Menschenrechte von Wanderarbeitnehmerinnen, ungeachtet ihres Einwanderungsstatus, zu beschließen beziehungsweise bestehende Maßnahmen zu stärken, namentlich im Rahmen von Politiken zur Regelung der Rekrutierung und des Einsatzes von Wanderarbeit-nehmerinnen, und geeignete rechtliche Maßnahmen gegen Mittelsleute zu treffen, die die heimliche Verbringung von Arbeitnehmern gezielt fördern und Wanderarbeitnehmerinnen ausbeuten, mit dem Ziel, die Anfälligkeit von Migrantinnen für Ausbeutung, Misshandlung und Menschenhandel zu verringern, und ermutigt die Regierungen ferner, die Ausweitung des zwischenstaatlichen Dialogs über die Erarbeitung innovativer Methoden unter anderem zur Förderung legaler Migrationskanäle in Erwägung zu ziehen, um von illegaler Migration abzuschrecken;
          تشجع أيضا الحكومات المعنية على اتخاذ تدابير تحمي حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات أو تعزيز التدابير القائمة من هذا القبيل، بصرف النظر عن وضعهن من حيث الهجرة، بما في ذلك، في جملة أمور، في مجال السياسات التي تنظم توظيف العاملات المهاجرات وتوزيعهن والتدابير القانونية الملائمة ضد الوسطاء الذين يتعمدون تشجيع تحركات العمال السرية ويستغلون العاملات المهاجرات، وذلك للحد من سهولة تعرض العاملات المهاجرات للاستغلال وإساءة المعاملة والاتجار، والنظر في توسيع الحوار بين الدول بشأن استحداث طرق ابتكارية لتشجيع القنوات القانونية للهجرة لتحقيق أمور منها ردع الهجرة غير القانونية؛
        • begrüßt das Inkrafttreten des Internationalen Übereinkommens zur Bekämpfung nuklearterroristischer Handlungen1 am 7. Juli 2007 und bittet alle Mitgliedstaaten, die dieses Übereinkommen noch nicht unterzeichnet und ratifiziert haben, dies möglichst bald zu tun, im Einklang mit den nach ihrem Recht und ihrer Verfassung vorgesehenen Verfahren;
          ترحب ببدء نفاذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في 7 تموز/يوليه 2007(1)، وتدعو جميع الدول الأعضاء التي لم توقع وتصدق بعد على هذا الصك إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وفقا للطرق القانونية والدستورية المتبعة لديها؛
        • Einige sehen den Tod spirituell, ... ... andere juristisch.
          البعض يربح من الموت عن طريق الروحانيات والبعض يربح من الطرق القانونية
        • Realisiert, dass er nicht mehr raus kommt.
          معرفة أنه لن يخرج بالطرق القانونية
        support arabdict
        القواميس والمعاجم
        • ألماني
        • إنجليزي
        • فرنسي
        • إسباني
        • إيطالي
        سؤال وجواب
        • أسئلة وأجوبة ألماني
        • أسئلة وأجوبة إنجليزي
        • أسئلة وأجوبة فرنسي
        • أسئلة وأجوبة إيطالي
        • أسئلة وأجوبة إسباني
        روابط مهمة
        • تطبيق أندرويد
        • تطبيق أيفون
        • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
        • فديو
        تابع عرب ديكت
        •  اتصل بنا
        • عن المعجم

        حقوق الطبع محفوظة 2008 – 2025

        • اختر لغة الواجهة
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
        •  هيئة التحرير
        • شروط الاستخدام
        • حماية البيانات

        إنشاء حساب / تسجيل الدخول


        أضف الترجمة



        إرشادات البحث

        - اضغط على رمز القمع لفرز النتائج
        - تدل على النتائج المطابقة لكلمة البحث
        - اضغط على رمز القلم لتعديل مصطلح أو إضافه معنى جديد.
        - اضغط على السهم لإظهار المعلومات الإضافية.
        - اضغط للبحث في المواقع الأخرى.
        - اضغط لغلق المعلومات الإضافية.
        - اضغط لنطق المصطلح باستخدام خدمة ترجمة جوجل.
        - تشير إلى المعلومات الإضافية الخاصة بالترجمة.

        (عربي) تصريف الفعل