ترجم
|
مترادفات
|
متضادات
|
دقق وصحح
اقتصاد
هندسة فزياء
قانون
طب
كهرباء
ترجم ألماني عربي الاعْتِمَادُ عَلَى الأَدْوِيَة
ألماني
عربي
ترجمة ذات صلة
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
اعتماد على المكشوف {اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
-
اعتماد على الواردات {اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
-
الاعتماد على الزاوية {هندسة،فزياء}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
aleatorischer Vertrag (n.) , {law}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
die Diagnosestellung von Bakterien in Anlehnung an ihre biologischen und chemischen Eigenschaften {med.}... المزيد
-
efeuhaltige Arzneimittel (n.) , Pl., {med.}... المزيد
-
cortisonhaltige Medikamente Pl., {med.}... المزيد
-
Apothekenpflichtige Arzneimittel (n.) , form., Pl., {med.}أدوية تصرف على يد الصيدلي {بدون وصفة وتستوجب النصح الصيدلاني}، {طب}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
Weltweiter Pharmamarkt - Umsatz (n.) , {econ.}مبيعات سوق الأدوية على مستوى العالم {اقتصاد}... المزيد
-
اِعْتِمادٌ {طب}... المزيد
-
اِعْتِمادٌ {قانون}... المزيد
أمثلة
-
Der Drang der politischen Entscheidungsträger Europas füralle sichtbar „etwas zu tun“ bringt sie dazu, sich auf die wenigen Instrumente zu verlassen, von denen die EU behaupten kann, damitdas Wachstum zu fördern.ويبدو أن الرغبة في الظهور بمظهر من "يفعل شيئا" تدفع صناعالقرار السياسي في أوروبا إلى الاعتماد على الأدوات القليلة التييستطيع بها الاتحاد الأوروبي أن يزعم أنه يعمل على تعزيزالنمو.
-
Der Versuch, dafür zu sorgen, dass die Verluste nichtrealisiert werden, könnte die Fed in die Versuchung führen, sich inübertriebener Weise auf unerprobte, unsichere und kostspieligegeldpolitische Instrumente zu verlassen – wie etwa die Zahlunghoher Zinsen auf Reserven, um die Banken an der Kreditvergabe zuhindern.والواقع أن محاولة ضمان عدم ظهور الخسائر قد تغري بنكالاحتياطي الفيدرالي بالاعتماد بشكل مفرط على أدوات غير مختبرة وغيرمؤكدة ومكلفة في التعامل مع السياسة النقدية ـ مثل تقديم أسعار فائدةعالية على الاحتياطيات بهدف حث البنوك على عدم تقديم القروض.