أمثلة
  • Bitte drehen Sie am Ende der Straße nach links.
    من فضلك، ادر في نهاية الشارع إلى اليسار.
  • Der Park ist gleich nach links, nachdem Sie das Gebäude passiert haben.
    الحديقة تكون مباشرة إلى اليسار بعد أن تتجاوز المبنى.
  • Sie müssen am Kreisverkehr die zweite Ausfahrt nach links nehmen.
    يجب عليك اخذ الخروج الثاني إلى اليسار عند الدوار.
  • Wenn Sie nach links schauen, sehen Sie das Museum.
    إذا نظرت إلى اليسار، سترى المتحف.
  • Die Toiletten befinden sich ganz hinten im Gebäude nach links.
    الحمامات تقع في الجزء الخلفي من المبنى إلى اليسار.
  • Sehen sie denn nicht, wie alle von Gott erschaffenen Dinge Schatten werfen, die sich nach rechts und links bewegen, und sich auf ihre Art vor Gott niederwerfen und sich Ihm ergeben?
    أولم يروا إلى ما خلق الله من شيء يتفيأ ظلاله عن اليمين والشمائل سجدا لله وهم داخرون
  • Du hättest sehen können, wie die Sonne, als sie aufging, an der Höhle nach rechts und als sie unterging, nach links wich, während sie darinnen im Schlaf lagen. Das ist eines der Zeichen Gottes. Wen Gott rechtleitet, der ist wahrhaftig rechtgeleitet, und wen Er irregehen läßt, für den wirst du keinen Beschützer und keinen Führer finden.
    وترى الشمس إذا طلعت تزاور عن كهفهم ذات اليمين وإذا غربت تقرضهم ذات الشمال وهم في فجوة منه ذلك من آيات الله من يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد له وليّا مرشدا
  • Wer sie anschauen würde, könnte denken, sie seien wach, doch sie schliefen, und Wir ließen sie sich bald nach rechts, bald nach links wenden, und ihr Hund lag mit ausgestreckten Vorderpfoten am Eingang. Wer sie gesehen hätte, wäre schreckerfüllt fortgelaufen.
    وتحسبهم أيقاظا وهم رقود ونقلبهم ذات اليمين وذات الشمال وكلبهم باسط ذراعيه بالوصيد لو اطلعت عليهم لوليت منهم فرارا ولملئت منهم رعبا
  • In mehreren europäischen Ländern wurde ebenfalls eineweniger dramatische Entzweiung zwischen links und rechts deutlich,wobei Spanien und Italien – allerdings nicht Polen und die Tschechische Republik – etwas nach links gerückt sind.
    كما أظهر عدد كبير من الدول الأوروبية أيضاً نوعاً أقلدراماتيكية من الانقسام بين اليسار واليمين، حيث بدأت اسبانياوإيطاليا ـ وليس بولندا أو جمهورية التشيك ـ في التحرك قليلاً فياتجاه اليسار.
  • Dieses Mal hat meiner Ansicht nach die Linke Recht –bezogen auf das nachindustrielle nordatlantische Zentrum der Weltwirtschaft.
    وفي اعتقادي أن اليسار قد أصاب في رأيه هذه المرة.
  • In den letzten Jahren hatte man zunehmend den Eindruck –der sich in den letzten Monaten noch verstärkte – dass das Pendelin Lateinamerika nach links ausschlägt.
    هناك مفهوم أخذ يتنامى طيلة الأعوام القليلة الماضية ـ واكتسبالقوة على مدار الشهور الأخيرة ـ مفاده أن أميركا اللاتينية تنقلبعائدة إلى اليسار.
  • Die USA und viele andere Länder brauchen eine unabhängige,kompetente und erfahrene Körperschaft, die politisch weder nachrechts noch nach links tendiert.
    إن الولايات المتحدة، والعديد من البلدان الأخرى، تحتاج علىهيئة مستقلة تتمتع بالكفاءة والخبرة، ولا تميل يميناً أويسارا.
  • Das Gravitationszentrum der verbliebenen Demokraten hatsich nach links verschoben, da es sich bei jenen Demokraten, dieihre Sitze einbüßten, um Moderate aus Wahlbezirken handelt, wo Mehrheiten ständig wechseln.
    فقد تحول مركز الثِقَل للديمقراطيين المتبقيين باتجاه اليسار،وذلك لأن الغالبية العظمى من الديمقراطيين المهزومين كانوا منالمعتدلين المنتمين إلى مناطق متأرجحة.
  • Die Sozialistische Partei in Chile, die Arbeiterpartei in Brasilien, die Breite Front in Uruguay, sogar Chávez in Venezuelaund der PRD und FSLN in Mexiko bzw. Nicaragua haben gezeigt, dassdie Linke nach Jahren des Wartens in Lateinamerika Wahlen gewinnenkann.
    فقد أثبت الحزب الاشتراكي في شيلي، وحزب العمال في البرازيل،والجبهة العريضة في أوروجواي، وحتى شافيز في فنزويلا، وحزب الثورةالديمقراطية في المكسيك، وجبهة ساندينيستا للتحرير الوطني فينيكاراغوا، أن اليسار بعد أعوام من الانتظار قادر على الفوزبالانتخابات في أميركا اللاتينية.
  • Wie bei einem schlechten Autofahrer kracht es zwangsläufigauch bei einer Nation, die nach links und rechts sieht, aberniemals geradeaus.
    ومثل السائق الطائش، فكذلك الأمة التي تنظر إلى اليسار وإلىاليمين، ولا تنظر إلى الأمام أبداً، لابد وأن ترتطم إن عاجلاً أوآجلاً.
أمثلة
  • - Die Vorderräder flogen, als wären sie toll geworden, plötzlich nach links herum dem Kanal zu., Die Hängelampen neigten sich höflich nach links zu mir herüber., Alles schien in Ordnung, nur das Vorderrad machte jetzt eine eigentümliche Bewegung, wie wenn es nach links ausweichen und mit dem ganzen Geräte davon laufen wollte., O'Donald zögerte in einer für seine Begleiter unerklärlichen Weise, ehe er Thinker nach links, in der Richtung des Hotel Shepheard abbiegen ließ., Immer mit den Hörnern voraus, nicht nach links, nicht nach rechts sehend auf unser Ziel los., Tobend wälzte sich der Zug aus der Muski und bog dem südlichen, arabischen Teil der Esbekiye zu, nach links ab., Wohl fünf Minuten lang warfen sie den Oberkörper seitwärts nach links und rechts; dann ebensolange nach vorn und hinten, so daß da und dort ein Turban abfiel, und die Schöpfchen auf den kahlen, glattrasierten Schädeln wild in der Luft flatterten., Später, nachdem beide einen Teil ihres Maskenanzugs in der Garderobe ausgetauscht hatten, waren auch sie in den Garten hinausgetreten, hatten sich aber rasch von dem lärmenden Strom getrennt, der sich nach links dem großen Kiosk entgegenwälzte., Sakuntala neigte sich nach rechts, Joe nach links, so daß sich sein eines altgriechischen Helden würdiger Korkhelm und ihr niedliches Hütchen berührten, denn sie saß um so viel höher als er., Jetzt stieß er an und neigte sich, wie nach einem Ausweg suchend, bald nach links, bald nach rechts.
leftNeighbours
  • rechts nach links, weit nach links, nach rechts nach links, Rechtskurve nach links, Abbiegen nach links, Wagen nach links, Ruck nach links, Schwenk nach links, plötzlich nach links, Blick nach links
rightNeighbours
  • nach links abbiegen, nach links hinüber, nach links abgebogen, nach links nach rechts, nach links ab, nach links abzubiegen, nach links geraten, nach links hin, nach links abbog, nach links ausgeschert