أمثلة
  • Der Stabsoffizier spielte eine wichtige Rolle in der militärischen Operation.
    لعب الضابط الركن دوراً مهماً في العملية العسكرية.
  • Er wurde zum Stabsoffizier befördert nach vielen Jahren hervorragender Dienstleistung.
    تم ترقيته إلى ضابط ركن بعد سنوات عديدة من الخدمة المتميزة.
  • Der Stabsoffizier ist verantwortlich für strategische Planung und militärische Operationen.
    الضابط الركن مسؤول عن التخطيط الاستراتيجي والعمليات العسكرية.
  • Als Stabsoffizier muss er stets über die aktuelle militärische Lage informiert sein.
    كضابط ركن، يجب أن يكون على علم دائم بالوضع العسكري الحالي.
  • Er begann seine Karriere als einfacher Soldat und arbeitete sich hoch bis zum Stabsoffizier.
    بدأ مسيرته المهنية كجندي بسيط وعمل حتى أصبح ضابط ركن.
  • Die israelischen Streitkräfte und die Bundeswehr wollen einmal jährlich Stabsoffiziere zu Ausbildungszwecken austauschen.
    كما تعتزم القوات المسلحة في البلدين تبادل الضباط سنويا لعقد دورات بغرض التدريب.
  • "Gut", sagt Abu Ibrahim, "dann kommt doch nächste Woche wieder und bringt mir eine Liste mit Vorschlägen für den Namen eines Kommandeurs und für die Stabsoffiziere. Wenn die Namen in Ordnung sind, dann gebe ich euch das Bataillon."
    رد أبو إبراهيم بقوله: "حسنا، إذن تعالوا مرة أخرى في الأسبوع المقبل واحضروا معكم قائمة تتضمن اسم المرشح لقيادة الكتيبة وأسماء ضباط الأركان. إذا كان هناك لا غبار على الأشخاص المرشحين فسوف أعطيكم الكتيبة".
  • Bei der UNOCI (0298/05) stellte das AIAD fest, dass mehrere Stabsoffiziere verschiedener nationaler Kontingente Frauen, darunter Prostituierte, in ein Hotel brachten, das der zur Mission gehörenden Truppe als Hauptquartier diente, und damit gegen die für die Mission geltenden Anweisungen verstießen.
    في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (0298/05)، وجد المكتب أن عدة ضباط أركان، ينتمون إلى وحدات وطنية مختلفة، جاءوا بنساء، من بينهن مومسات، إلى فندق يستخدم كمقر قيادة لقوة البعثة، مما يشكل مخالفة لتعليمات البعثة.
  • beschließt, dass die UNOCI zusätzlich zu einem angemessenen Zivil-, Justiz- und Strafvollzugsanteil Militärpersonal in einer Stärke von bis zu 6.240 Soldaten der Vereinten Nationen umfassen wird, darunter 200 Militärbeobachter und 120 Stabsoffiziere, sowie bis zu 350 Zivilpolizisten, um die in Ziffer 6 beschriebenen mandatsmäßigen Aufgaben durchführen zu können;
    يقرر أن تضم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، فضلا عن العنصر المدني والقضائي والإصلاحي المناسب، قوة عسكرية قوامها 240 6 فردا تابعين للأمم المتحدة، بينهم 200 مراقب عسكري و 120 من ضباط الأركان وعددا يصل إلى 350 من أفراد الشرطة المدنية، وفق ما يتطلبه أداء المهام المكلفة بها المحددة في الفقرة التالية 6؛
  • beschließt ferner, dass der ONUB eine Höchstzahl von 5650 Soldaten angehören werden, darin eingeschlossen 200 Beobachter und 125 Stabsoffiziere, sowie bis zu 120 Zivilpolizisten und das erforderliche Zivilpersonal;
    يقرر كذلك أن تتألف عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب) على أقصى تقدير من 650 5 من الأفراد العسكريين، بينهم 200 مراقب و 125 من ضباط الأركان، وما يصل إلى 120 من أفراد الشرطة المدنية، فضلا عن عدد مناسب من الموظفين المدنيين؛
  • Ein weiterer Schritt zur Verbesserung der gegenwärtigen Situation wäre, den Generalsekretär in die Lage zu versetzen, binnen kurzer Frist Militärplaner, Stabsoffiziere und andere militärische Fachexperten, vorzugsweise mit vorheriger Erfahrung in VN-Missionen, zu versammeln, die mit den Missionsplanern am Amtssitz Verbindung aufnehmen und anschließend mit einem Kern von Mitarbeitern der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze ins Feld entsandt würden, um bei der Errichtung des militärischen Hauptquartiers einer vom Sicherheitsrat genehmigten Mission behilflich zu sein.
    وثمة خطوة أخرى لتحسين الحالة الراهنة تتمثل في تزويد الأمين العام بالقدرة على القيام، قبل الموعد المعني بوقت قصير، بتجميع المخططين العسكريين وضباط الأركان وسائر الخبراء الفنيين العسكريين، ومن المستحسن أن تكون لهؤلاء خبرة تتعلق ببعثات الأمم المتحدة، وذلك للاتصال بسائر المخططين في المقر، والقيام بعد ذلك بإيفاد عنصر أساسي من إدارة عمليات حفظ السلام إلى الميدان للمساعدة في إنشاء مقر عسكري للبعثة، على النحو المأذون به من جانب مجلس الأمن.
  • Die internen Kontrollen bei der Zeit- und Anwesenheitserfassung zur Verwaltung der Urlaubsansprüche und der damit zusammenhängenden Zahlung von Zulagen an Stabsoffiziere der UNMEE wurden als unzureichend befunden.
    تبين أن الضوابط الداخلية على الإبلاغ بالزمن والدوام بالنسبة لإدارة استحقاقات الإجازات وما يتصل بها من دفع للبدلات لضباط الأركان في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا غير كافية.
  • a) Die Kostenrückerstattung für Militärkontingente, Zivilpolizeieinheiten und Stabsoffiziere, die in Friedenssicherungseinsätzen der Vereinten Nationen dienen, erfolgt bei gleichen Leistungen auf gleicher Grundlage;
    (أ) أن يتم السداد عن القوات ووحدات الشرطة المدنية النظامية وضباط الأركان العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على أساس متساو عن تقديم خدمات مماثلة؛
  • beschließt, in Timor-Leste eine Folgemission, die Integrierte Mission der Vereinten Nationen in Timor-Leste (UNMIT), für einen Zeitraum von zunächst sechs Monaten einzurichten, mit der Absicht, sie um weitere Zeiträume zu verlängern, und beschließt ferner, dass die UNMIT aus einem angemessenen zivilen Anteil, darunter bis zu 1.608 Polizisten, und einem Anteil von anfangs bis zu 34 Verbindungs- und Stabsoffizieren bestehen wird;
    يقرر إنشاء بعثة للمتابعة في تيمور - ليشتي، باسم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لفترة أولية قدرها 6 أشهر مع نية التجديد لفترات أخرى، ويقرر كذلك أن تتألف البعثة من عنصر مدني مناسب يشمل عددا من أفراد الشرطة يصل إلى 608 1 أفراد، و 34 ضابطا من ضباط الاتصال العسكري وضباط الأركان؛
  • beschließt, die Zahlung einer Unterhaltszulage an Stabsoffiziere für Dienstreisen im Rahmen der Mission bei Bedarf für den Fall zu billigen, dass Unterkunft und/oder Verpflegung von der Mission nicht bereitgestellt werden können, und diese Frage im Zusammenhang mit der in Ziffer 56 des Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen2 erbetenen Analyse zu prüfen;
    تقرر الإذن بأن يدفع، حسب الاقتضاء، لضباط الأركان خلال سفرهم الرسمي داخل نطاق البعثة، بدل الإقامة المقرر للبعثات في الحالات التي لا تستطيع فيها البعثة توفير السكن و/أو الطعام، وأن تستعرض هذه المسألة في سياق التحليل المطلوب في الفقرة 56 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)؛
مرادفات
  • Major, Oberst, Oberstleutnant, Stabsoffizier
أمثلة
  • Vom Panzeroffizier führte ihn sein Weg als Stabsoffizier für Rüstungskontrolle in das Brüsseler Nato-Hauptquartier und 1997 als Brigadekommandeur nach Erfurt. neue Oberste Soldat ist der 14. Generalinspekteur in der Geschichte der Bundeswehr., Aber acht Monate später, im Dezember 1968, wurde der aufstrebende Stabsoffizier im Hauptquartier der "Americal Division" in Chu Lai damit beauftragt, dem Brief eines jungen Soldaten namens Tom Glen nachzugehen., Wie ein Stabsoffizier, so stak ich jetzt mitten in Schulden und der Silberzwanziger lag im Kirchenschatz und rührte sich nicht., Ein hoher Stabsoffizier schritt über die Bastion, ein älterer Mann mit einem hageren, bronzefarbenen Gesicht und finsteren, scharf geschnittenen Zügen., Tief erschütternd, obgleich vielleicht ein zu greller Gegenstand für die Kunst, ist auf dem Bilde der Schlacht von Marengo ein österreichischer Stabsoffizier, dem eine Kugel den Unterleib aufgerissen, so daß die Gedärme an der Erde liegen., Ein graubärtiger Stabsoffizier, mit blutunterlaufnen Augen, will mich herunterreißen., Dort stürmt ein Stabsoffizier mit hochgeschwungenem Degen, mit fliegender Schärpenquaste., Major von Pfindel, ein lustiger, mitten in der Schlacht singender Stabsoffizier, war zum Tode getroffen und starb bald nachher in Halle., Zur Illumination hat die ganze Garnison beigetragen, jeder Stabsoffizier zwei Louisdor., >Wir<, das will sagen: unser Oberst, unser zweitältester Stabsoffizier, ich und zwei jüngere Offiziere.
leftNeighbours
  • hoher Stabsoffizier, deutscher Stabsoffizier
wordforms
  • Stabsoffizier, Stabsoffiziere, Stabsoffizieren, Stabsoffiziers, Stabsoffizieres