flau [flauer ; am flauesten ]
أمثلة
  • Das Brot war heute Morgen flau.
    كان الخبز فاترًا هذا الصباح.
  • Ohne Gewürze schmeckt das Essen flau.
    بدون البهارات ، الطعام يبدو فاترًا.
  • Nach dem heftigen Regen ist der Wind flau geworden.
    بعد الأمطار الغزيرة ، أصبح الرياح فاترة.
  • Trotz seines Erfolgs fühlte er sich flau und unzufrieden.
    رغم نجاحه، اشتعر بالضيق والاستياء.
  • Nach der Party war die Stimmung flau.
    بعد الحفلة ، كانت الأجواء فاترة.
  • In der Zwischenzeit schicken die Märkte die Investoren aufeine wilde Achterbahnfahrt, wobei die europäische Krise (wo nochmehr Verwirrung und Volatilität herrscht) das flaue Gefühl im Magennoch verstärkt.
    وفي خضم هذه العملية تصطحب الأسواق المستثمرين في رحلةأفعوانية جامحة، في حين تعمل الأزمة الأوروبية (العامرة بقدر أعظم منالحيرة والتقلب) على تعظيم شعورهم بالدوار.
  • Momentan leidet die Weltwirtschaft unter einem Grand- Mal- Anfall flauer Nachfrage und hoher Arbeitslosigkeit.
    فالآن يعاني الاقتصاد العالمي من نوبة صرع كبرى بسبب ركودالطلب وارتفاع معدلات البطالة.
  • Und obwohl die flaue Wirtschaftsaktivität das Tempo, in demsich Treibhausgase in der Atmosphäre ansammeln, etwas verringernkann, wird sie auch jene kostspieligen Programme bremsen, die die Regierungen durchführen müssen, um etwas gegen die bereitsvorhandenen Emissionen zu unternehmen.
    ورغم أن تراجع النشاط الاقتصادي قد يؤدي إلى إبطاء تراكمالغازات المسببة لظاهرة الانحباس الحراري العالمي في الغلاف الجوي بعضالشيء، إلا أنه سوف يؤدي أيضاً إلى تباطؤ كافة أشكال البرامج المكلفةالتي يتعين على الحكومات أن تستعين بها لمعالجة الانبعاثات التي حدثتبالفعل.
  • "Geschäft flau?
    ... كل إسبوع مهما كان المبلغ
  • Mir ist flau im Magen.
    أشعر بالتقلب بمعدتي
  • Ich verdiene zuwenig. Das sagst du immer. Der Markt ist nach wie vor flau.
    حسنا,سأذهب الى معرض للنهضة في نهاية الاسبوع
  • Ich war bei der Eröffnung. Mir war ganz flau im Magen.
    ،أتيت إلى هنا عندما افتتحوا المكان .أصابني بالقشعريرة
  • Im Winter ist die Arbeit auf dem Bau flau.
    يمكنني أن أسد احتياجاته. سأشبع كل رغباته.
  • Ihr war nur flau, deshalb kommt sie nicht.
    لقد شعرت فقط بالتعب فلم تستطع الحضور
  • Mir wird ganz flau im Magen.
    !لقد أرتعدت فرائصي بالفعل
مرادفات
  • بطيء ، مُتريّث ، مُبطئ ، مُتأنٍّ ، خادر ، كسلان
مرادفات
  • schlecht, gering, böse, schwach, müde, trocken, langweilig, kaputt, übel, gemein
أمثلة
  • manövrierte ungeschickt hin und her. Das Dementi war auffallend flau., Die Stimmung sei lange Zeit flau gewesen., Unbestritten ist die Lage des Einzelhandels, der 40 Prozent der Konsumausgaben durchschleust, seit Jahren flau., Ähnlich flau wie in Deutschland sieht es allerdings an den Börsen in Paris und Mailand aus., Als der Konzernherr Silvio Berlusconi sich das Land zu eigen machte, als seine Abgeordneten ihm liebedienerische Gesetze lieferten und seine Minister auf die Justiz eindroschen, da blieb der Protest flau., Ein Blick auf die à-la-carte-Preise und jedem Normalverdiener müsste flau werden im Magen., Dazu wird frisch aufgebackenes Fladenbrot serviert, das allerdings, einmal kalt geworden, zäh und flau schmeckt., Grönemeyer scheut sich nicht davor, auch die dunklen Seiten der Wurst anzusprechen: "ker scharf is die Wurst, Mensch dat gibt'n Durst - die Currywurst, bisse dann richtig blau wird dir ganz schön flau - von Currywurst"., Beim Anblick wird der Landwirtschaftsministerin offensichtlich ein wenig flau im Magen: "Das ist fast so schlimm, wie der Schnaps, den ich gleich bekomme.", Während bei Sammlern und Souvenirjägern die Popularität der auslaufenden deutschen Kursmünzen steigt (SZ vom 18. 12.), ist die Nachfrage bei den staatlichen Gedenkprägungen schon seit Jahren flau.
leftNeighbours
  • eher flau, ziemlich flau, etwas flau, ganz flau, Konjunktur flau, bißchen flau, Entsprechend flau, Ähnlich flau, Etwas flau, enttäuschend flau
wordforms
  • flauen, flau, flaue, flauer, flaues, flauem, flaueren, flauere