أمثلة
  • Die Unterzeichnung der Vereinbarung wird morgen stattfinden.
    سيتم توقيع الاتفاق غدا.
  • Alle Parteien gaben ihre Zustimmung zur Unterzeichnung der Vereinbarung.
    أعطت جميع الأطراف موافقتها على توقيع الاتفاق.
  • Die Unterzeichnung der Vereinbarung markiert den Beginn einer neuen Phase.
    تمثل توقيع الاتفاق بداية لمرحلة جديدة.
  • Unsere Organisation ist bereit für die Unterzeichnung der Vereinbarung.
    منظمتنا مستعدة لتوقيع الاتفاق.
  • Die Unterzeichnung der Vereinbarung erfordert Ihre Anwesenheit.
    توقيع الاتفاق يتطلب حضورك.
  • mit Dank Kenntnis nehmend von der Unterzeichnung einer Vereinbarung zwischen der Regierung Timor-Lestes, den Vereinten Nationen und der Regierung Australiens am 26. Januar 2007, mit der ein dreiseitiges Koordinierungsforum zur Unterstützung der Sicherheitsaktivitäten geschaffen wurde,
    وإذ يلاحظ مع التقدير توقيع مذكرة تفاهم بين حكومة تيمور - ليشتي، والأمم المتحدة وحكومة أستراليا في 26 كانون الثاني/يناير 2007 تقضي بإنشاء مـنـتـدى تنسيق ثلاثي لتعزيز الأنشطة الأمنية،
  • begrüßt die Unterzeichnung des Gastlandabkommens und der Vereinbarung über die Verlegung des Zentrums nach Katmandu durch den Hohen Beauftragten für Abrüstungsfragen und den Ständigen Vertreter Nepals am 20. Juli 2007;
    ترحب بقيام الممثل السامي لشؤون نزع السلاح والممثل الدائم لنيبال، في 20 تموز/يوليه 2007، بتوقيع اتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم المتعلقين بنقل المركز إلى كاتماندو؛
  • ferner Kenntnis nehmend von der Unterzeichnung einer Vereinbarung über technische Zusammenarbeit zwischen der Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung und der Welthandelsorganisation am 10. September 2003 in Cancún (Mexiko), die die gemeinsame Ausarbeitung und Durchführung von Programmen der technischen Zusammenarbeit im Handelsbereich vorsieht,
    وإذ تحيط علما كذلك بتوقيع مذكرة للتعاون التقني بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة التجارة العالمية في كانكون، المكسيك، في 10 أيلول/سبتمبر 2003، تهدف إلى الاشتراك في وضع وتنفيذ برامج للتعاون التقني المتصل بالتجارة،
  • begrüßt die am 18. August 2004 in Teheran erfolgte Unterzeichnung der Vereinbarung über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Umwelt zwischen der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen;
    ترحب بتوقيع مذكرة التفاهم المتعلقة بالتعاون في ميدان البيئة بين منظمة التعاون الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في طهران في 18 آب/أغسطس 2004؛
  • erklärt seine nachdrückliche Unterstützung für die Anstrengungen der Regierung Sudans und der Sudanesischen Volksbefreiungsbewegung/-armee zur Herbeiführung eines umfassenden Friedensabkommens, legt den Parteien nahe, ihre Anstrengungen zu verdoppeln, begrüßt die am 19. November 2004 in Nairobi erfolgte Unterzeichnung der Vereinbarung "Erklärung über den Abschluss der IGAD-Verhandlungen über Frieden in Sudan", die dieser Resolution als Anlage beigefügt ist, sowie die Einigung darüber, dass die sechs in der Erklärung von Nairobi vom 5. Juni 2004 genannten Protokolle das grundlegende Friedensabkommen konstituieren und bilden, und unterstützt nachdrücklich die Entschlossenheit der Parteien, bis zum 31. Dezember 2004 ein endgültiges umfassendes Abkommen zu erreichen, und erwartet, dass dieses unter angemessener internationaler Überwachung vollständig und transparent durchgeführt wird;
    يعلن تأييده القوي لجهود حكومة السودان وحركة/جيش تحرير شعب السودان الرامية إلى التوصل إلى اتفاق سلام شامل، ويشجع الطرفين على مضاعفة جهودهما، ويرحب بتوقيع مذكرة تفاهم في نيروبي في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بعنوان ”إعلان بشأن اختتام مفاوضات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن السلام في السودان“ المرفقة بهذا القرار، والاتفاق على أن البروتوكولات الستة المشار إليها في إعلان نيروبي بتاريخ 5 حزيران/يونيه 2004، تكوِّن وتشكِل اتفاق السلام الأساسي، ويصادق تماما على التزام الطرفين بالتوصل إلى اتفاق شامل نهائي بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، ويتوقع أن تنفذ تلك المذكرة على أتم وجه ومع توخي الشفافية في ظل الرقابة الدولية المناسبة؛
  • Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Unterzeichnung einer Vereinbarung am 10. Oktober 2004 in Bissau und von der Einsetzung einer Kommission zur Überwachung der Durchführung dieser Vereinbarung und unterstreicht, dass die Regierung Guinea-Bissaus und die Behörden des Landes der Förderung der Rechtsstaatlichkeit und dem Kampf gegen die Straflosigkeit verpflichtet bleiben müssen, namentlich auch, wenn sie Möglichkeiten zur Durchführung der genannten Vereinbarung prüfen.
    ”ويحيط مجلس الأمن علما بتوقيع مذكرة التفاهم في غينيا - بيساو، في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإنشاء لجنة لرصد تنفيذها، ويؤكد أن على حكومة غينيا - بيساو والسلطات الوطنية أن تظل ملتزمة بتعزيز سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك عند النظر في سبل تنفيذ الاتفاق المذكور أعلاه.
  • Der Sicherheitsrat erkennt an, dass die Regierung Indonesiens mit kooperationsbereiter Haltung an diese Herausforderungen herangegangen ist, wovon unter anderem die Unterzeichnung wichtiger Vereinbarungen mit der UNTAET, wie beispielsweise die Vereinbarung vom 6. April 2000 über rechtliche, justizielle und die Menschenrechte betreffende Angelegenheiten und die Vereinbarung vom 11. April 2000 über die taktische Koordination, sowie die Schaffung einer Gemeinsamen Grenzkommission am 5. Juli 2000 zeugen.
    “ويسلِّم مجلس الأمن بأن حكومة إندونيسيا قد واجهت هذه التحديات متحلية بموقف من التعاون، الذي تجلى في جملة أمور من بينها التوقيع على اتفاقات هامة مع الإدارة الانتقالية، ومذكرة التفاهم الموقعة في 6نيسان/أبريل 2000 بشأن المسائل القانونيــة والقضائيـة ومسائل حقوق الإنسان، ومذكرة التفاهم الموقعة في 11 نيسان/أبريل 2000 بشأن التنسيق التكتيكي وإنشــاء لجنة حدود مشتركة في 5 تموز/يوليه 2000.
  • mit Genugtuung über die am 27. November 2000 in Maputo erzielten Vereinbarungen über die Truppenentflechtung sowie die Unterzeichnung der Vereinbarung von Harare gemäß dem Entflechtungsplan von Kampala,
    وإذ يرحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها في مابوتو يوم 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 فيما يتعلق بفض اشتباك القوات، وبالتوقيع على اتفاق هراري عملا بخطة كمبالا لفض الاشتباك،
  • begrüßt die Unterzeichnung einer Vereinbarung zwischen der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen im November 1999 und gibt der Hoffnung Ausdruck, dass ihre wechselseitige Zusammenarbeit die bestehenden Abmachungen über Handel/Transithandel und Verkehr in der Region der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit neu beleben wird;
    ترحب بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين منظمة التعاون الاقتصادي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، في تشرين الثاني/نوفمبر 1999؛ وتعرب عن أملها في أن يضيف التعاون المشترك بينهما زخما إلى الترتيبات الجارية في مجال التجارة والتجارة العابرة والنقل، في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي؛
  • c) die Unterzeichnung der Vereinbarung vom 29. März 2000 zwischen der Regierung Sudans und dem Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte;
    (ج) التوقيع في 29 آذار/مارس 2000 على الاتفاق بين حكومة السودان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛