أمثلة
  • Der amerikanische Patriot-Interkontinentalraketenabwehr bekämpft die Ballistikraketen feindlicher Länder.
    يكافح الدفاع الأمريكي عن الصواريخ باتريوت للقارات ضد صواريخ الباليستية للبلدان العدائية.
  • Die geplante Einrichtung des Patriot-Raketensystems in Südkorea hat Kontroversen ausgelöst.
    أثار التخطيط لإنشاء نظام صواريخ باتريوت في كوريا الجنوبية جدلاً.
  • Er ist ein Ingenieur für das Patriot-Raketensystem.
    هو مهندس في نظام صواريخ باتريوت.
  • Die USA haben einige ihrer Patriot-Raketen in den Nahen Osten verlegt.
    نقلت الولايات المتحدة بعض صواريخ باتريوت الى الشرق الأوسط.
  • Patriot-Raketen sind bekannt für ihre hohe Genauigkeit und Zuverlässigkeit in der Luftverteidigung.
    تعرف الصواريخ باتريوت بدقتهم العالية وموثوقيتها في الدفاع الجوي.
  • Denn einer der wenigen militärischen Vorteile, den dieses System bietet, besteht darin, daß es leichter zu verlegen ist als das Patriot-System, mit dem die Bundeswehr gegenwärtig ausgerüstet ist.
    إذ إن إحدى الفوائد الحربية القليلة التي يتيحها هذا النظام تتمثل في أن نقله أكثر سهولة من نظام صواريخ باتريوت، التي زود بها الجيش الألماني حاليا.
  • Im Einklang mit den Generälen, welche der AKP Ende April in einem Memorandum mit einem Putsch gedroht hatten, forderte diese Riege der Patrioten einen sofortigen Einmarsch türkischer Truppen in den Nordirak. Die Lager der PKK sollten ausgeräuchert und die Konsolidierung des irakischen Kurdenstaates unter Mesut Barzani doch noch verhindert werden.
    وطالبت هذه المجموعة من الأحزاب التي تمادت في رفع رايات النزعة الوطنية وتمشيا مع تصورات جنرالات الجيش باجتياح القوات التركية لشمال العراق فورا. المعلوم أن القيادة العسكرية كانت قد حذرت حزب العدالة والتنمية في نهاية شهر أبريل/نيسان الماضي من مغبة احتمال قيامها بانقلاب عسكري في تركيا. أما أهداف اجتياح شمال العراق في نظر هذه الأحزاب فهي تطهير معسكرات حزب العمال الكردستاني والعمل على الحيلولة دون تعزيز أوصال الدولة الكردية في العراق تحت زعامة مسعود البرزاني.
  • Für Smahi gibt es daher keinen Widerspruch zwischen der Kampagne gegen das Moschee-Projekt in Marseille und dem Werben um muslimische Wähler. Als muslimischer Patriot halte er nichts davon, "wenn an jeder Bushaltestelle eine Moschee steht. Man sollte sich eher um Bildung und um die Gesundheitsversorgung kümmern".
    لهذا السبب لا يوجد بالنسبة لفريد سماحي تناقض ما بين الحملة الدعائية ضدّ مشروع بناء المسجد في مرسيليا وبين الدعاية من أجل كسب أصوات الناخبين المسلمين. يقول سماحي بصفته وطنيًّا فرنسيًّا مسلمًا إنَّه لا يكترث كثيرًا ببناء "مسجد عند كلِّ محطة باص. فالأجدر أن يهتم الناس بالتعليم وبالرعاية الصحية".
  • Smahi hingegen schätzt die Zukunft ganz anders ein. Er geht davon aus, dass die Mehrheit der französischen Patrioten künftig aus Einwandererfamilien stammen wird.
    أمَّا سماحي فيقدِّر المستقبل تقديرًا مختلفًا تمام الاختلاف. إذ أنَّه يعتقد أنَّ أكثرية الوطنيِّين الفرنسيِّين سوف تكون أصولهم في المستقبل من أبناء العوائل المهاجرة.
  • Einige prominente Politiker der früheren Muslimliga und der PPP-Patriots (Dissidenten der Pakistan People’s Party, D.K.) haben sich gar nur deshalb Musharraf angeschlossen, um vor laufenden und zu erwartenden Strafverfahren sicher zu sein.
    في الحقيقة، لم يلتحق العديد من السياسيين المعروفين من قادة اتحاد المسلمين الباكستان وقوميي حزب الشعب الباكستاني بصفوف مشرف الا ليحموا انفسهم من قضايا الفساد الداخلية والخارجية.
  • Denn unter der als Maßnahme zur Terrorismusbekämpfung eingeführten Gesetzesinitiative "Patriot Act", wurden die Einreisevorschriften für Immigranten besonders verschärft:
    هذا خاصة على أثر اتخاذ الإدارة الأمريكية لوسائل وإجراءات على شكل مبادرات قانونية من أجل مكافحة الإرهاب، مثل قانون Patriot Act، حيث أصبحت شروط السفر إلى الولايات المتحدة الأمريكية للمهاجرين أكثر صعوبة.
  • "Der Sicherheitsrat verurteilt auf das entschiedenste den am 12. Dezember in den Vororten von Beirut verübten terroristischen Bombenanschlag, bei dem der libanesische Parlamentsabgeordnete, Herausgeber und Journalist Gibran Tueni, ein Patriot und eine eloquente Symbolfigur für die Freiheit, Souveränität und politische Unabhängigkeit Libanons, sowie drei weitere Personen ums Leben kamen.
    ” يدين مجلس الأمن أشد الإدانة التفجير الإرهابي الذي حدث في ضواحي بيروت في 12 كانون الأول/ديسمبر وأودى بحياة عضو البرلمان اللبناني والمحرر والصحفي، جبران تويني، وهو وطني كان يمثل، مع ثلاثة أفراد آخرين، رمزا من الرموز التي تنادي بحرية لبنان وسيادته واستقلاله السياسي.
  • "Der Sicherheitsrat verurteilt unmissverständlich die Ermordung von Industrieminister Pierre Gemayel, einem Patrioten, der eine Symbolfigur der Freiheit und der politischen Unabhängigkeit Libanons war, am 21. November 2006.
    ”يدين مجلس الأمن بشكل قاطع اغتيال وزير الصناعة بيار الجميِّل في بيروت يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وهو رجل وطني كان رمزا للحرية والاستقلال السياسي في لبنان.
  • Der Sicherheitsrat verurteilt mit dem Ausdruck seiner höchsten Besorgnis die von organisierten Gruppen, insbesondere den Jungen Patrioten, begangenen Gewalthandlungen, bei denen Zivilpersonen getötet wurden, und verurteilt ferner den am 24. Juli trotz der Anwesenheit der Republikanischen Garde vor Ort verübten Anschlag auf den Hohen Beauftragten für die Wahlen.
    ”ويعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق ويدين أعمال العنف التي ارتكبتها مجموعات منظمة، ولا سيما الوطنيون الشبان، والتي أدت إلى مقتل مدنيين، كما يدين الهجوم الذي تعرض له الممثل السامي للانتخابات يوم 24 تموز/يوليه، رغم وجود عناصر الحرس الجمهوري في مكان الحادث.
  • "Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten gewalttätigen Anschläge gegen die Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire (UNOCI) und Einrichtungen internationaler nichtstaatlicher Organisationen in Côte d'Ivoire, die von Straßenmilizen und anderen mit den 'Jungen Patrioten' verbundenen Gruppen verübt wurden, sowie deren Anstifter.
    ”يدين مجلس الأمن بشدة الهجمات العنيفة التي تعرضت لها مؤخرا عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومرافق المنظمات غير الحكومية الدولية في كوت ديفوات من جانب مليشيات الشوارع والجماعات الأخرى المرتبطة ”بالوطنيين الفتيان “ ومحرضيهم.