أمثلة
  • Die Vertragsunterzeichnung fand gestern statt.
    تم توقيع العقد بالأمس.
  • Ich freue mich auf die Vertragsunterzeichnung nächste Woche.
    أتطلع إلى توقيع العقد الأسبوع المقبل.
  • Die Vertragsunterzeichnung markiert den Start unserer Zusammenarbeit.
    توقيع العقد يمثل بداية تعاوننا.
  • Nach der Vertragsunterzeichnung können wir mit der Arbeit beginnen.
    بعد توقيع العقد، يمكننا البدء في العمل.
  • Die Vertragsunterzeichnung wurde wegen Unstimmigkeiten verschoben.
    تأجل توقيع العقد بسبب الخلافات.
  • begrüßt die Anstrengungen der Regierung der Ukraine und der internationalen Gebergemeinschaft, den Bau des Einschlusses und die damit zusammenhängenden Projekte für nukleare Sicherheit in Tschernobyl unter Einhaltung internationaler Standards abzuschließen, um die Anlage in einen stabilen und umweltverträglichen Zustand zu überführen, anerkennt und begrüßt die jüngsten Vertragsunterzeichnungen im Rahmen des Plans zum Bau eines sicheren Einschlusses als wichtige Meilensteine und fordert alle Parteien nachdrücklich auf, sicherzustellen, dass ein starkes, langfristiges Engagement auf hoher Ebene bestehen bleibt, um den erfolgreichen Abschluss dieser unerlässlichen Arbeiten zu gewährleisten;
    ترحب بجهود حكومة أوكرانيا والجهات المانحة الدولية من أجل إنجاز بناء مرفق الغطاء الواقي ومشاريع السلامة النووية ذات الصلة في تشيرنوبيل وفقا للمعايير الدولية، من قبيل تحويل الموقع إلى حالة مستقرة وسليمة بيئيا، وتقر وترحب بتوقيع العقود مؤخرا بموجب خطة تنفيذ الغطاء الواقي، بوصفه معلما من معالم التنفيذ الهامة، وتحث جميع الأطراف على كفالة الحفاظ على التزام قوي ودائم ورفيع المستوى لإنجاز هذا العمل الحيوي بنجاح؛
  • Als die Zeit vor der Vertragsunterzeichnung immer knapper wurde und im November 2002 mit der Wahl einer türkischen Regierung, die wirklich bereit schien, die Frage beizulegen, neue Hoffnung aufkam, legte ich im November 2002 beiden zyprischen Führern den Entwurf einer umfassenden Regelung vor.
    وفي ظل نفاد الوقت قبل توقيع المعاهدة وفي ضوء تجدد الآمال بما تم في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 من انتخاب حكومة في تركيا بدت وكأنها على استعداد حقيقي لحل المشكلة، قدمتُ في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 مشروع تسوية شاملة لزعيمي قبرص.
  • Nach der Vertragsunterzeichnung richteten die USA einen Gipfel zur Nichtverbreitung von Atomwaffen aus – ein historisches Ereignis für die Obama- Administration, die den Kampf gegen die Verbreitung von Atomwaffen zu einem Markenzeichen ihrer Politikgemacht hat.
    بعد التوقيع على المعاهدة، استضافت الولايات المتحدة مؤتمرقمة منع الانتشار النووي، وهو الحدث البارز بالنسبة لإدارة أوباما،والذي حول الكفاح ضد الانتشار النووي إلى سياسة متميزة.
  • Das Problem in Bolivien ist fehlende Transparenz, sowohlbei der Vertragsunterzeichnung wie im Anschluss andieselbe.
    إن المشكلة في بوليفيا تكمن في الافتقار إلى الشفافية، سواءعند توقيع العقود أو فيما يلي ذلك.
  • Die Regierungen sind häufig Teil dieser Experimente, abernicht notwendigerweise die treibenden Kräfte, und Fortschrittedabei sind nicht von Vertragsunterzeichnungen abhängig.
    وكثيراً ما تشارك الحكومات كجزء من هذه التجارب ـ إلا أنها لاتتولى قيادتها بالضرورة، ولا يتوقف إحراز التقدم على التوقيع علىالمعاهدات.