die Wiederherstellung [pl. Wiederherstellungen]
أمثلة
  • Die Wiederherstellung meiner alten Kontakte war schwierig
    كانت استعادة جهات الاتصال القديمة الخاصة بي صعبة.
  • Wir arbeiten an der Wiederherstellung der Stromversorgung
    نحن نعمل على استعادة إمدادات الكهرباء.
  • Die Wiederherstellung des Friedens ist unser oberstes Ziel
    استعادة السلام هو هدفنا الأسمى.
  • Der Prozess der Wiederherstellung seiner Gesundheit war lang und anstrengend
    كانت عملية استعادة صحته طويلة ومرهقة.
  • Die Wiederherstellung der alten Kunstwerke erfordert viel Geschick und Geduld
    تتطلب استعادة الأعمال الفنية القديمة مهارة كبيرة وصبراً.
  • Vertreter Australiens, Dänemarks, Deutschlands, Finnlands, Frankreichs, Irlands, Italiens, Japans, Kanadas, Neuseelands, der Niederlande, Norwegens, Schwedens, der Schweiz, Spaniens, der Tschechischen Republik, des Vereinigten Königreichs, der Vereinigten Staaten, der Europäischen Kommission, des Ratssekretariats der Europäischen Union, der Weltbank, der Afrikanischen Entwicklungsbank, des Internationalen Währungsfonds und der Vereinten Nationen sind am Freitag, den 20. März in Washington D.C. zusammengekommen, um zu diskutieren, wie die Bevölkerung Simbabwes bestmöglich bei ihren Bemühungen um die Wiederherstellung von Frieden, Stabilität, Wohlstand und Demokratie in ihrem Land unterstützt werden kann.
    اجتمع يوم الجمعة 20 مارس / آذار في واشنطن ممثلون عن كل من أستراليا والدانمارك وألمانيا وفنلندا وفرنسا وأيرلندا وإيطاليا واليابان وكندا ونيوزيلندا وهولندا والنرويج والسويد وسويسرا وأسبانيا وجمهورية التشيك والمملكة المتحدة والولايات المتحدة والمفوضية الأوروبية وأمانة مجلس الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي وبنك التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي والأمم المتحدة، اجتمعوا جميعاً لمناقشة كيفية دعم شعب زيمبابوى لإعادة السلام والاستقرار والرخاء والديمقراطية في أقرب وقت ممكن لبلادهم.
  • Bundeskanzlerin Angela Merkel hat die Banken aufgefordert, zur Wiederherstellung der sozialen Marktwirtschaft beizutragen. Beim Jahresempfang des Bundesverbands deutscher Banken in Berlin forderte sie eine faire Lastenverteilung zwischen dem Steuerzahler und den Banken.
    طالبت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل البنوك أن تساهم في إعادة بناء الهيكل الاجتماعي لاقتصاد السوق، ففي الاحتفال السنوي لاتحاد البنوك الألمانية في برلين طالبت المستشارة بالتوزيع العادل للأعباء بين المواطن دافعي الضرائب وبين البنوك.
  • In einer internationalen Konferenz in Lausanne wurde Atatürks wichtigstes außenpolitisches Ziel, die Wiederherstellung der türkischen Unabhängigkeit, besiegelt.
    تمّ التصديق في مؤتمر دولي عقد في لوزان على أهم هدف سعي أتاتورك لتحقيقه في سياسته الخارجية، أي إعادة استقلال الأتراك.
  • Der Kampf der Richter ist für die gewöhnlich ruhige ägyptische Öffentlichkeit deshalb so bedrohlich, weil beinahe 9.000 Richter solidarisch zusammenwirken. Ihr repräsentatives Gremium, der Richterclub, hat lange Zeit auf ein neues Gesetz zur Wiederherstellung der Unabhängigkeit der Gerichte gedrängt. Jetzt kämpfen die Richter selbst für ihre Unabhängigkeit.
    والأمر الذي يجعل كفاحهم يبدو بهذه الضخامة في نظر عامة المصريين الذين يتحلون عادة بالهدوء والصبر، هو أن كل القضاة تقريباً، والذين يلغ عددهم تسعة آلاف، يقفون صامدين في تضامن شديد. ومنذ مدة طويلة يسعى نادي القضاة، وهي الهيئة التي تمثلهم، إلى استصدار قانون جديد يعيد إلى القضاء استقلاله. والآن يصر القضاة على نيل استقلالهم بأنفسهم.
  • Ein Zusammenschluss von Politikern und Geschäftsleuten, der sich "Allianz gegen den Terrorismus und für die Wiederherstellung des Friedens" nennt.
    تم تشكيل اتحاد يضم كلا السياسيين ورجال الأعمال يسمى "التحالف ضد الإرهاب ومن أجل استعادة السلام".
  • Die Royalisten im Exil teilen sich weitgehend in zwei Gruppierungen auf: Einige Organisationen streben eine Wiederherstellung der monarchischen Despotie in Iran an, die anderen möchten eine repräsentative Monarchie, bei der sich der König - ähnlich wie in Europa - nicht in die Politik einmischt.
    وفي المنفى ينقسم الموالون لابن الشاه فيما بينهم إلى مجموعتين، وبعض المنظمات تطمح في إعادة الحكم الملكي الاستبدادي في إيران، والمنظمات الأخرى ترغب في نظام ملكي نيابي لا يتدخل فيه الملك بالسياسة مثلما في أوروبا.
  • Auch die Wiederherstellung des alten Reiches in den 1920er Jahren unter der Bezeichnung UdSSR konnte den Widerstand der Tschetschenen nicht brechen.
    ولكن إعادة تأسيس الإمبراطورية القديمة تحت تسمية جديدة هي "اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفيتية" في العشرينيات من القرن العشرين لم تثن من عزم الشيشان على المقاومة.
  • Internationale Zusammenarbeit und Koordinierung für die Wiederherstellung der Gesundheit der Bevölkerung, die Sanierung der Umwelt und die wirtschaftliche Entwicklung der Region Semipalatinsk in Kasachstan
    التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية
  • fordert die internationale Gemeinschaft, namentlich alle Mitgliedstaaten, insbesondere die Geberstaaten, und die Institutionen der Vereinten Nationen auf, Kasachstan auch weiterhin dabei zu unterstützen, die mit der Sanierung der Region Semipalatinsk und der Wiederherstellung der Gesundheit ihrer Bevölkerung verbundenen Herausforderungen zu bewältigen, indem sie zusätzliche Maßnahmen ergreifen, namentlich indem sie die Durchführung des kasachischen nationalen Programms zur umfassenden Lösung der Probleme des ehemaligen Atomwaffentestgeländes Semipalatinsk erleichtern, und betont, wie wichtig die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht ist;
    تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك جميع الدول الأعضاء، ولا سيما الدول المانحة، ومؤسسات الأمم المتحدة مواصلة دعم كازاخستان في التصدي للتحديات المتمثلة في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك وسكانها، وذلك باتخاذ إجراءات إضافية، بما في ذلك تسهيل التنفيذ الشامل لبرنامج كازاخستان الوطني بشأن التصدي للمشاكل المتعلقة بالموقع السابق لإجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك، وتؤكد أهمية التعاون الإقليمي في هذا الخصوص؛
  • fordert alle Staaten, die zuständigen multilateralen Finanzorganisationen und anderen Institutionen der internationalen Gemeinschaft, namentlich die nichtstaatlichen Organisationen, auf, ihr Wissen und ihre Erfahrungen weiterzugeben, um zur Wiederherstellung der Gesundheit der Bevölkerung, zur Sanierung der Umwelt sowie zur wirtschaftlichen Entwicklung der Region Semipalatinsk beizutragen;
    تهيب بجميع الدول والمنظمات المالية المتعددة الأطراف وسائر كيانات المجتمع الدولي ذات الصلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، أن تتبادل معارفها وخبراتها بغية الإسهام في التأهيل البشري والإيكولوجي والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك؛