die Deklaration [pl. Deklarationen]
بَيَانٌ [ج. بينات]
أمثلة
  • Die Regierung hat eine offizielle Deklaration herausgegeben.
    أصدرت الحكومة بيانًا رسميًا.
  • Die Deklaration der Menschenrechte ist ein bedeutendes Dokument.
    إعلان حقوق الإنسان هو وثيقة هامة.
  • Er machte eine mutige Deklaration seiner Liebe zu ihr.
    أعلن بجرأة عن حبه لها.
  • Die Konferenz endete mit einer gemeinsamen Deklaration.
    انتهت المؤتمر بإعلان مشترك.
  • Der Präsident veröffentlichte eine Deklaration über die bevorstehenden Änderungen.
    نشر الرئيس بيانًا حول التغييرات المقبلة.
  • In Deutschland hat sich seit der sogenannten „Bologna-Deklaration“ einiges geändert. Diplom und Magister sind zum Auslaufmodell erklärt worden, um Platz für die neuen internationalen Studienabschlüsse – Bachelor und Master – zu schaffen.
    أما في ألمانيا فقد تغيرت بعض الأمور بعد صدور ما أطق عليه "إعلان بولونا“، حيث تم إعلان كل من درجة الدبلوم ودرجة الماجستير نموذجين عفا عليهما الزمن ليخليا بذلك مكانا للشهادتين الدوليتين النهائيتين الجديدتين المسميتين بـ "الباتشلر والماستر"
  • Die Mitgliedsstaaten der Arabischen Liga übernahmen die Initiative in ihrer Beirut-Deklaration im folgenden Monat.
    هذا وقد وافقت الدول الأعضاء في الجامعة العربية في الشهر اللاحق على تلك المبادرة في وثيقة "بيان بيروت".
  • Gedanken, die sie nicht mit den Älteren debattieren können. "Aus lauter Eitelkeit lassen sie uns ja nicht einmal Berichte oder Deklarationen in unserem eigenen Namen an die Medien schicken", meint Hassan.
    أفكار لا يستطيعون مناقشتها مع الكبار. يقول حسان ضاحكًا ملء شدقيه: "إنَّهم لا يسمحون لنا حتَّى بإرسال تقارير أو بيانات وإفادات تحمل أسماءنا إلى وسائل الإعلام، وذلك بسبب غرورهم وتعجرفهم الواضحين".
  • Teil dieses Kompromisses wird dabei einerseits der Aufbau einer palästinensischen Regierung mit vielen Unabhängigen und Technokraten sein. Andererseits schließt dieser Kompromiss den Versuch ein, sich von der Ebene der internationalen Politik weg zu bewegen, von öffentlichen Deklarationen und dem damit einhergehenden Risiko für die Hamas, dass immer neue Konfrontationslinien geschaffen werden, hin zu einer Politik hinter geschlossenen Türen.
    من محتويات مثل هذه الحلول تشكيل حكومة فلسطينية يشارك بها عدد كبير من الشخصيات المستقلة والخبراء التكنوقراطيين والسعي من ناحية أخرى إلى الابتعاد على المستوى الدولي عن إصدار البيانات المعلنة المتزامنة مع خطر ظهور خطوط مواجهة جديدة إن لم نقل حتى ممارسة سياسة تؤدي إلى طريق مسدود.
  • Die Deklaration von Helsinki diente seit 1975 vielen Menschenrechtlern in der Sowjetunion und ihren Satellitenstaaten als Basis für mutige Aktionen.
    يخدم إعلان هلسينكي منذ عام 1975 الكثيرين من المدافعين عن حقوق الإنسان في الاتّحاد السوفييتي والدول التابعة له كقاعدة لنشاطات شجاعة.
  • Denn erstmals verpflichteten sich die Ostblockstaaten, persönliche Freiheitsrechte zu achten. Zwar wurden trotz der Deklaration zahlreiche Dissidenten verfolgt und verhaftet, aber es gab nun eine Verhandlungsgrundlage für kontaktbereite westliche Staaten.
    فلأوّل مرّة في تاريخها تعهَّدت دول المعسكر الشرقي في إعلان هلسنكي باحترام حقوق الحرّيات الفردية. صحيح أَنَّه تم اضطهاد واعتقال العديد من المعارضين على الرغم من إعلان هلسنكي، لكن هذا الإعلان وفَّر للدول الغربية المستعدّة لإجراء اتصالات أَساسًا للمفاوضات.
  • So könnte die jeweilige Behandlung der Balfour-Deklaration von 1917, mit der die Briten der jüdischen Gemeinde in Palästina eine so genannte nationale Heimstätte versprachen, auf jüdischer und palästinensischer Seite unterschiedlicher nicht sein.
    وعلى هذا النحو نجد هناك خلافا كبير بين الجانب اليهودي والجانب الفلسطيني في معالجة موضوع "وعد بلفور لعام 1917"، الذي وعد به البريطانيون الجالية اليهودية بإقامة وطن لهم في فلسطين.
  • Die Israelis betrachten die Balfour-Deklaration fast als Selbstverständlichkeit, da sie der in Europa entstandenen zionistischen Bewegung das gab, was ihr als ganz normale Nationalbewegung europäischen Ursprungs selbstredend zuzustehen schien – ein Territorium.
    ويعتبر الإسرائيليون "وعد بلفور لعام 1917" كما لو كانت مسألة بديهية، لأنه أعطى الحركة الصهيونية التي نشأت في أوروبا ما كانت تستحقه كحركة قومية لها جذور أوروبية، ألا وهو وطن خاص بهم.
  • Das war Anfang der 1980er Jahre, als sein Vater vom kommunistischen Regime zu 14 Jahren Haft verurteilt wurde wegen einer "Islamischen Deklaration", die zur nationalen und religiösen Erneuerung der Muslime aufrief.
    وكان ذلك في مطلع الثمانينيات، عندما حكم النظام الشيوعي على والده بالسجن لمدة أربعة عشر عامًا بسبب كتابه الذي يحمل عنوان "البيان الإسلامي"، الذي دعا فيه إلى تجديد الروح القومية والدينية لدى المسلمين.
  • nimmt in diesem Zusammenhang mit Anerkennung davon Kenntnis, dass das Übereinkommen zum Schutz der Alpen konstruktive neue Ansätze für eine integrierte, nachhaltige Entwicklung der Alpen fördert, namentlich durch seine Protokolle für die Sachbereiche Raumplanung, Berglandwirtschaft, Naturschutz und Landschaftspflege, Bergwald, Tourismus, Bodenschutz, Energie und Verkehr sowie seine Deklaration „Bevölkerung und Kultur“;
    تلاحظ مع التقدير، في هذا السياق، أن اتفاقية حماية جبال الألب تشجع على اتباع نهج جديدة بناءة لتنمية جبال الألب تنمية متكاملة مستدامة، بوسائل منها بروتوكولاتها المواضيعية بشأن التخطيط المكاني والزراعة الجبلية وحفظ الطبيعة والمناظر الطبيعية والغابات الجبلية والسياحة وحماية التربة والطاقة والنقل، وكذلك إعلانها بشأن السكان والثقافة؛
مرادفات
  • Wertangabe | deklarativer Akt
    بلاغ ، نشرة ، منشور ، بلاغة ، ذرابة ، فصاحة ، وُضُوح ، ظُهُور ، انجلاء ، انكشاف ، إفصاح ، كشف ، براح ، مُغادرة ، حُجّة ، بُعد ، تجلّي
مرادفات
  • Erklärung, Meldung, Interpretation, Angabe, Deklaration, Paraphrase, Inhaltsangabe, Rubrum, Wertangabe, Zollerklärung
أمثلة
  • Die Deklaration klingt eindeutig, die Interpretationen dürften sich im Ernstfall als vielfältig erweisen., In vollem Umfang werden sie wohl nach dem Stichtag 8. Dezember aufgenommen, wenn der Irak eine Deklaration seiner Waffenprogramme vorgelegt haben muss., Der Text der Tirol Deklaration steht im Internet unter www.mountainfuture.at ., Die Delegierten verabschiedeten die "Tirol Deklaration", die in den alpinen Verbände seit zwei Jahren vorbereitet worden war., Einen Tag vor dem Ende wurde in Johannesburg noch über den Entwurf der von dem südafrikanischen Präsidenten Thabo Mbeki verfassten politischen Deklaration beraten., Ganz am Ende steht die Abstimmung über das Arbeits- und Aktionsprogramm sowie die politische Deklaration des Gipfels., Zudem müssten die Landwirte, die naturbelassenen Mais verkaufen wollten, vor möglichen Repressalien im Falle einer falschen Deklaration geschützt werden., Bischof Maly bleibt skeptisch: Der Vertrag müsse mit konkretem Inhalt gefüllt werden, um nicht nur "leere Deklaration" zu sein., Es wird dann nur eine allgemeine Deklaration geben, und einige private Initiativen, die aber nicht die Qualität haben werden, als wenn sich die Weltgemeinschaft auf bestimmte Ziele verpflichten würde., Ohne ausreichende Deklaration, so hieß es, sei dies eine Täuschung des Verbrauchers.
leftNeighbours
  • deutsch-tschechische Deklaration, gemeinsamen Deklaration, deutsch-tschechischen Deklaration, gemeinsame Deklaration, tschechisch-deutsche Deklaration, tschechisch-deutschen Deklaration, Downing-Street Deklaration, Moskauer Deklaration, unterzeichnete Deklaration, Islamischen Deklaration
rightNeighbours
  • Deklaration unterzeichnen, Deklaration Variablenvereinbarung, Deklaration verabschiedet, Deklaration nicht zustimmen, Deklaration beraten, Deklaration enthielt
wordforms
  • Deklaration, Deklarationen