die Flucht [pl. Fluchten]
أمثلة
  • Viele Menschen waren gezwungen zur Flucht aufgrund des Krieges.
    كان الكثير من الناس مضطرين للفرار بسبب الحرب.
  • Die Flucht war lang und gefährlich.
    كانت الهروب طويلة وخطيرة.
  • Sie träumte davon, aus ihrer Heimat zu fliehen.
    كانت تحلم بالفرار من وطنها.
  • Er hatte niemals eine erfolgreiche Flucht geplant.
    لم يخطط هو أبدا للهروب ناجح.
  • Die Kinder wurden vor der Flucht gewarnt.
    تم تحذير الأطفال قبل الهروب.
  • gelingt es, Schiiten und Sunniten vom Rande des Bürgerkriegs zurückzuholen, dann nützt es beiden: Bush kann die Truppenstärke verringern, ohne dass es wie Flucht aus der Verantwortung aussähe, und Maliki wird in seiner Stellung und in seinem Machtanspruch gestärkt.
    هل سيتم سحب الشيعة والسنّة من حافة الحرب الأهلية، إذا تحقق ذلك فإن هذه الزيارة ستخدمهما معاً. حينئذ سيستطيع بوش تخفيض عدد القوّات دون أن يبدو ذلك هرباً من المسؤولية، وسيقوّي موقع المالكي في الوقت نفسه.
  • Laut der Genfer Flüchtlingskonvention von 1951 kann der Flüchtlingsstatus zwar widerrufen werden, sobald die Umstände nicht mehr bestehen, die eine Person zur Flucht veranlasst haben. Doch die Veränderungen müssen sowohl grundlegend als auch von Dauer sein.
    وبحسب اتفاقية اللاجئين لعام 1951، يمكن إنهاء حق لجوء شخص حين تنتفي الأسباب التي أدت إلى لجوئه، على أن تكون التغيرات التي أدت إلى انتفاء هذه الأسباب جذرية ودائمة.
  • Die humanitäre Lage in Darfur ist unverändert dramatisch. Seit Beginn der bewaffneten Auseinandersetzungen 2003 sind mindestens 200 000 Menschen ums Leben gekommen. 2,2 Millionen Menschen sind auf der Flucht; mindestens 200 000 von ihnen sind im Tschad.
    إن الوضع الإنساني في دارفور لا يزال مأساوياً كما هو. لقي ما لا يقل على 200000 شخص مصرعهم منذ بداية أعمال العنف هناك عام 2003 ، كما هرب 2،2 مليون شخص منهم 200000 على الأقل إلى تشاد.
  • Fast 500.000 Menschen sind in der Region auf der Flucht: Ursache ist vor allem der Darfur-Konflikt im Westen des Sudan. Zusätzlich haben Unruhen im Osten des Tschad Flüchtlingsbewegungen ausgelöst.
    يوجد حوالي 500000 شخص من النازحين في تلك المنطقة: ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى النزاع في دارفور في غرب السودان، فضلاً عن الإضرابات في شرق تشاد، والتي أدت بدورها إلى نزوح اللاجئين.
  • Der Jemen gehört zu den ärmsten Ländern der Welt. Das Land am Golf von Aden erfährt immer wieder aufflammende innere Konflikte. In Folge der jüngsten gewaltsamen Auseinandersetzungen hat sich die humanitäre Situation dort dramatisch verschlechtert. Zehntausende Menschen sind auf der Flucht, um Schutz vor der Gewalt zu suchen.
    تُعد اليمن من أكثر دول العالم فقراً، ودائماً ما تتعرض هذه الدولة الواقعة على خليج عدن لصراعات داخلية مشتعلة. وقد أدت المواجهات العنيفة الأخيرة إلى تدهور الوضع الإنساني هناك بصورة مأساوية. لقد فر عشرات الآلاف باحثين عن الحماية من العنف الدائر هناك.
  • Laut OCHA und sind derzeit zwischen 35.000 und 50.000 Menschen auf der Flucht vor den kriegerischen Auseinandersetzungen zwischen Regierung und Houthi-Rebellen.
    وفقاً للبيانات الصادرة عن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فإن هناك حالياً بين 35 ألف و 50 ألف شخصاً فروا من المواجهات المسلحة بين الحكومة وجماعة الحوثيين المتمردة.
  • Nun dürfe man sich nicht "in Enthaltung flüchten", so Steinmeier. Jetzt müsse man mit aller Kraft gemeinsam versuchen, das "Beste daraus zu machen." Dies bedeute, "einen demokratischen Rechtsstaat schaffen und europäische Werte auf dem westlichen Balkan durchsetzen.
    فضلاً عن ذلك قال شتاينماير أنه يجب الآن „أن لا يكون عدم المشاركة هو المهرب“، إذ يجب على كل الأطراف أن تحاول مجتمعة وبأقصى قوة "أن تخرج من الموقف بأفضل ما يمكن"، أي تحقيق دولة القانون الديمقراطية وتطبيق القيم الأوروبية في غرب البلقان.
  • Im Juni waren nach Anganben der Vereinten Nationen fast zwei Millionen Menschen im Nordwesten Pakistans auf der Flucht - aufgrund der Kampfhandlungen zwischen der pakistanischen Armee und Taliban-Gruppen. Hinzu kommen etwa 550.000 Flüchtlinge, die bereits bei früheren Kämpfen im August letzten Jahres vertrieben wurden.
    تبعاً لبيانات الأمم المتحدة فقد اضطر في شهر يونيو/ حزيران قرابة 2 مليون شخص إلى الفرار من منازلهم في شمال غرب باكستان جرّاء أعمال القتال التي كانت دائرة بين الجيش الباكستاني وبين مقاتلي طالبان. ومن بين هؤلاء الفارين قرابة الـ 550000 شخص ممن سبق وأن شردتهم أعمال القتال التي دارت قبل ذلك في شهر أغسطس/ آب من العام الماضي.
  • Vielerorts ist sie kaum mehr zu entdecken – die innerdeutsche Grenze, die mit unüberwindlichen Stacheldrahtzäunen, Selbstschuss- und Minenanlagen die Flucht in den Westen verhindern sollte.
    يكاد المرء لا يرى في مواضيع كثيرة أثر هذه الحدود بين الألمانيتين – الحدود التي كانت وظيفتها منع الهروب إلى الغرب بكل الوسائل التي تحول دون الاختراق مثل أسوار الأسلاك الشائكة، والألغام وأجهزة إطلاق النار الآلية.
  • „Paneuropäisches Picknick“ an der Grenze Österreich/Ungarn: 600 DDR-Bürgern gelingt die Flucht. Zu diesem Zeitpunkt waren die Ständige Vertretung in Ost-Berlin und die Botschaften der Bundesrepublik in Budapest und Prag bereits überfüllt und mussten schließen.
    „نزهة أوروبية" عند حدود النمسا/ المجر: تمكن 600 مواطن من جمهورية ألمانيا الديمقراطية آنذاك من الهرب، وكانت الممثلية الدائمة في شرق برلين والسفارات الألمانية الاتحادية في بودابست وبراج في ذلك الوقت مكتظة واضطرت لغلق أبوابها.
مرادفات
  • Weglaufen | Ausbruch
    هرب ، فرار ، أبق ، إكصاص ، تراجُع ، انهزام
مرادفات
  • Hilfe, Richtung, Lösung, Kurs, Gerade, Trend, Flucht, Tendenz, Acht, Ausbruch
أمثلة
  • Die billige Denunziation zum Beispiel, die spießige Überheblichkeit, der positionslose Rundumschlag, die Pose des superschlauen Durchblicks, die Flucht in denunziatorische Typenkomik., Der Sängerin ist die Flucht geglückt., Am anderen Ende der Verbindung wollte sich ein besorgter Mittäter erkundigen, ob die Flucht geglückt sei., Prinz Parameswara aus der Palembang Dynastie befand sich im 14. Jahrhundert auf einer schier endlosen Flucht., Es sah ein wenig aus wie eine Flucht aus Deutschland, und Vogts selbst sagt, dass er Abstand gebraucht habe., In der Tat ist Genscher nicht gerecht zu werden, wenn man sich nicht vor Augen hält, dass er noch massiv hineinreicht in die Bruchzonen der deutschen Geschichte: Krieg und Nachkrieg, Flucht aus dem Osten, mühsames Fußfassen im Westen., Manila - Vier Tage nach ihrer Flucht erhielten die 25 Nordkoreaner die ersehnte Nachricht., Auch Wolf Biermann hatte eindrucksvoll die Flucht seiner Mutter aus dem brennenden Hamburg erzählt - im Nachwort seiner Gesammlten Gedichte., Die Flucht habe er sich dann aber nicht getraut - er habe Angst gehabt, umgebracht zu werden., Ursprünglich sei die deutsche Botschaft das Ziel gewesen, erklärte der deutsche Arzt Norbert Vollertsen, der zusammen mit Menschenrechtsgruppen die Flucht der Nordkoreaner organisierte.
leftNeighbours
  • zur Flucht, seiner Flucht, ihrer Flucht, spektakulären Flucht, spektakuläre Flucht, wilder Flucht, abenteuerliche Flucht, abenteuerlichen Flucht, überstürzten Flucht, Schmökels Flucht
rightNeighbours
  • Flucht ergriffen, Flucht vor, Flucht ins Ausland, Flucht gelungen, Flucht verholfen, Flucht ergriff, Flucht ergreift, Flucht aus Deutschland, Flucht Schmökels, Flucht Serows
wordforms
  • Flucht, Fluchten, Flüchten