der Bericht [pl. Berichte]
أمثلة
  • Ich habe den Bericht, den du mir gegeben hast, noch nicht gelesen.
    لم أقرأ بعد الاِسْتِطْلاعٌ الذي أعطيتني إياه.
  • Der Bericht über die Wirtschaftslage wird nächste Woche veröffentlicht.
    سيتم نشر اِسْتِطْلاعٌ حول الوضع الاقتصادي الأسبوع المقبل.
  • Diese Information stammt aus einem vertraulichen Bericht.
    تأتي هذه المعلومات من اِسْتِطْلاعٌ سري.
  • Nach dem Lesen des Berichts, habe ich eine klarere Sicht der Situation.
    بعد قراءة الاِسْتِطْلاعٌ، أصبح لدي نظرة أكثر وضوحا للوضع.
  • Die Ergebnisse des Berichts waren nicht zufriedenstellend.
    لم تكن نتائج الاِسْتِطْلاعٌ مرضية.
  • Das Gericht habe internationale wissenschaftliche Berichte über die Gründe der Aids-Infektion ignoriert. Zudem seien während des Prozesses Menschenrechte verletzt worden, heißt es in einer gemeinsamen Erklärung.
    وجاء في بيانٍ مشترك لهما إن المحكمة تجاهلت تقاريراً علمياً دولياً عن أسباب العدوى بفيروس الإيدز، إضافةً إلى انتهاك حقوق الإنسان على مدار المحاكمة.
  • Im Bericht wird festgestellt, dass die ausländischen direkten Investitionsströme in den letzten Jahren weltweit hohe Steigerungsraten verzeichneten; die letzten waren in 2006, wo sie auf 1306 Milliarden Dollar, um 38% mehr als in 2005, angestiegen sind.
    يلاحظ التقرير أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية شهدت معدلات زيادة عالية خلال السنوات الأخيرة، كان آخرها عام 2006، حيث بلغ حجم هذه التدفقات (1306) مليارات دولار بزيادة نسبتها 38% عن عام 2005.
  • Laut dem Bericht ist die Steigerung teilweise der guten Leistung der meisten Volkswirtschaften in mehreren Regionen der Welt zu verdanken; und zwar sowohl in den Industrieländern, als auch in den Schwellenländern oder Entwicklungsländern.
    ويعزو التقرير هذا النمو، في جانبٍ منه، إلى الأداء الجيد لمعظم الاقتصادات في أنحاء عدة من العالم، سواء أكانت اقتصادات الدول المتقدمة أم الناشئة أم النامية.
  • Der Bericht listet etliche Bemerkung auch auf: Die Zunahme des Anteils der so genannten ‘Greenfield-Investitionen’ in den Volkswirtschaften der Schwellenländer, die wachsende Bedeutung der nationalen Investitionen, die aus den reinvestierten Erträgen erbracht wurden (und dies wegen der erhöhten Erträge der Unternehmen – laut dem Bericht- betragen die Investitionen 30% der internationalen und 50% der im Jahre 2006 in die Volkswirtschaften der Entwicklungsländer eingehenden Strömen) und der Zuwachs des Anteils der Fusionen und Übernahmen an den internationalen Investitionsströmen.
    كذلك يسجل التقرير عدداً من الملاحظات، منها: ارتفاع حجم ما يعرف بـ ‘الاستثمار Greenfield Investment’ في الاقتصادات الناشئة؛ وتزايد أهمية الاستثمارات الأجنبية المتأتية من الإيرادات المعاد استثمارها (نتيجة لارتفاع أرباح الشركات حيث تمثل هذه الاستثمارات – وفقاً للتقرير – 30% من التدفقات العالمية، وحوالي 50% من تلك الواردة إلى الاقتصادات النامية خلال عام 2006)؛ وتنامي حصة عمليات الاندماج والتملك في التدفقات الاستثمارية العالمية؛ وتعاظم نصيب الشركات عبر الوطنية من هذه التدفقات.
  • Im Bericht lässt sich feststellen, dass es erste Veränderungsanzeichen für die geographische Verteilung der ausländischen Direktinvestition sowohl in Gast- als auch in Exportländern gibt.
    وفي هذا الصدد ثمة ملاحظة يوردها التقرير ألا وهي أن هنالك بوادر تغير في النمط الجغرافي للاستثمار الأجنبي المباشر سواء على صعيد الدول المضيفة أو المصدرة.
  • Im Rahmen ihrer Bemühungen, ausländische Direktinvestitionen anzulocken, haben einige Regierungen, laut dem Bericht, Maßnahmen getroffen, die sich in der Einführung 147 Änderungen in die allgemeine Politik zur Regelung der ausländischen Direktinvestitionen niedergeschlagen haben.
    يرصد التقرير أن حكومات عدة قامت في إطار جهودها لاستقطاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر باتخاذ عدد من التدابير تمثلت في إدخال 147 تغييراً على السياسات العامة الناظمة للاستثمار الأجنبي المباشر.
  • Laut einem Bericht der französischen Statistikbehörde ist die Schaffung von Arbeitsplätzen in den letzten 3 Monaten vergangenen Jahres quartalbezogen um 0,6% und im Bezug auf das ganze Jahr um 0,7% zurückgegangen.
    وأظهر تقرير لمكتب الإحصاءات الفرنسي تراجع توفير الوظائف بنسبة 0.6% على أساس فصلي و0.7% على أساس سنوي للربع الأخير من العام الماضي.
  • Nach einem dritten Bericht ist das Haushaltsdefizit Frankreichs im vergangen Jahr um 56,2 Milliarden Euro gestiegen, im Vergleich zu 34,7 Milliarden Euro im Jahre 2007.
    وبحسب تقرير ثالث ارتفع عجز الميزانية الفرنسية في العام الماضي إلى 56.2 مليار يورو مقارنة مع 34.7 مليار يورو في عام 2007.
  • Laut einem Bericht, den das internationale Finanzzentrum Dubai (DIFC) im September veröffentlich hat, gilt das Einführen einer gemeinsamen Währungsunion innerhalb der Staaten, die zum Kooperationsrat der Arabischen Staaten des Golfes gehören, als einer der Hauptfaktoren, die dabei helfen sollen, die Herausforderungen der Globalisierung und die finanzielle Unruhe, die die ganze Welt heutzutage erlebt, zu bewältigen. Dies soll den betroffenen Golfstaaten auch die Voraussetzungen schaffen, um eine wichtigere Rolle und eine stärkere Stimme in unserem neuen Wirtschaftsklima zu erreichen.
    وفي سبتمبر الماضي، قال تقرير لمركز دبي المالي العالمي، ويعتبر التقرير أن قيام اتحاد نقدي في مجلس التعاون الخليجي، يمثل أحد العوامل الرئيسية المساعدة للدول الأعضاء في مواجهة التحديات التي تفرضها العولمة، والاضطرابات المالية العالمية الحالية، وفي إيجاد دور أقوى وصوت أكثر تأثيراً في البيئة الاقتصادية العالمية الجديدة.
  • Laut demselben Bericht wäre es wirklich schade, diese einmalige Chance zu versäumen. Denn die politische Geographie ändert sich, wenn Volkswirtschaften von Schwellenländern eine wichtigere Rolle übernehmen. Diese Änderung würde auch in Form einer neuen internationalen finanziellen Geographie zu erkennen.
    وسيكون من المؤسف حقاً أن تضيع مثل هذه الفرصة التاريخية. فالجغرافيا الاقتصادية للعالم تتغير مع اكتساب اقتصاديات الأسواق الناشئة دوراً أكبر، كما أن هذا التغيير سيتجلى على شكل جغرافيا مالية عالمية جديدة.
مرادفات
  • Bericht, Botschaft, Artikel, Beitrag, Aussage, Darstellung, Auskunft, Nachricht, Mitteilung, Erzählung
أمثلة
  • Nach einem Bericht des "Wall Street Journal" untersucht die Kommission bereits, ob und in wie weit Passport, Microsofts Authentifizierungs-Service für die .Net-Strategie, mit europäischen Datenschutzrichtlinien zu vereinbaren ist., Nach einem Bericht der "Süddeutschen Zeitung" will Premiere-Chef Georg Kofler Bankern und Geldgebern einen Sanierungsplan für mit einer Zwischenfinanzierung von 100 bis 200 Millionen Euro präsentieren., Allerdings sollen der Holding dem Bericht zufolge die finanziellen Mittel fehlen, um diese Rechnung zu begleichen., Präsidentin Dagmar Schipanski (CDU), Wissenschaftsministerin in Thüringen, sagte, der Bericht entbehre "jeder sachlichen Grundlage"., Nach einem Bericht des "Kicker" traf sich der Angreifer mit Trainer Klaus Toppmöller und Manager Reiner Calmund, um letzte Details zu klären., Nach einem Bericht der "New York Times" berät die US-Regierung darüber, ob sie sich für eine Absetzung des Palästinenser-Präsidenten einsetzen soll., Newbury - Chris Gent, CEO der Vodafone Group und der Aufsichtsrat des Unternehmens kommen nach einem Bericht der britischen Tageszeitung "The Times" am Montag zusammen, um die Zahlen für den am Dienstag fälligen Jahresabschluss abzustimmen., Im Bericht darüber heißt es: "Peter Handke hat den Tisch gedeckt., Der Bericht musste mindestens 20 Seiten lang sein., "Es gibt eine Organisation, die heißt ZIS und vermittelt Reisen für junge Leute, die dafür über ein bestimmtes Thema einen Bericht schreiben müssen.
leftNeighbours
  • Eigener Bericht, einem Bericht, in dem Bericht, veröffentlichten Bericht, Einem Bericht, entsprechenden Bericht, siehe Bericht, Dem Bericht, vorgelegten Bericht, nebenstehenden Bericht
rightNeighbours
  • Bericht zufolge, Bericht über, Bericht Seite, Bericht erstattet, Bericht vorlegen, Bericht vorgelegt, Bericht wonach, Bericht erstattete, Bericht abliefern, Bericht hervorgeht
wordforms
  • Bericht, Berichte, Berichten, Berichts, Berichtes