das Land [pl. Länder ; Lande]
دَوْلَة [ج. دول]
أمثلة
  • Deutschland ist mein Heimatland.
    ألمانيا هي دولتي الأم.
  • Jedes Land hat seine eigenen Gesetze und Bestimmungen.
    كل دولة لديها قوانين وأنظمة خاصة بها.
  • Frankreich ist bekannt für sein reiches kulturelles Erbe.
    تُعرف فرنسا بتراثها الثقافي الغني.
  • Kanada ist das zweitgrößte Land der Welt.
    كندا هي ثاني أكبر دولة في العالم.
  • Es gibt viele schöne Orte in diesem Land zu besuchen.
    هناك العديد من الأماكن الجميلة لزيارتها في هذه الدولة.
  • An diesem Montag soll die Offerte nun unter Vermittlung der Vereinten Nation bei den ersten direkten Verhandlungen seit zehn Jahren zwischen dem nordafrikanischen Land und der Polisario-Front ausgelotet werden.
    هذا ومن المتوقع أن يُناقش هذا العرض يوم الاثنين بوساطةٍ من منظمة الأمم المتحدة في إطار مفاوضاتٍ مباشرةٍ هي الأولى من نوعها منذ عشر سنوات بين البلد الشمال إفريقي وجبهة البوليساريو.
  • Beim Auftakt sollen auch fünf ,,befreundete Länder’’ -die vereinigten Staaten, Frankreich, Spanien, Großbritannien und Russland- teilnehmen
    ومن المتوقع أن يشارك في هذا اللقاء خمس دول صديقة: الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا وإسبانيا وبريطانيا وروسيا.
  • Tariq Ramadan ging aus von Umfragen, die ergeben, dass 80 Prozent der in Europa lebenden Einwanderer aus muslimischen Ländern keine praktizierenden Moslems sind.
    واستند رمضان في كلامه على استطلاعات للرأي أظهرت أن 80 في المائة من المهاجرين الذين يعيشون في أوروبا القادمين من بلدان إسلامية لا يلتزمون بتطبيق الشعائر الإسلامية.
  • Es ist kurios, dass man angesichts der Möglichkeit der Aufnahme der Türkei in die europäische Union eine Debatte darüber führt, ob Europa ein islamisches Land - zudem noch ein säkularer Staat - verkraften könne, während längst Millionen Muslime gute Europäer geworden sind.
    ومن الغريب أن ينشأ نوع من الجدل حول مدى قدرة أوروبا على ضم دولة إسلامية وفوق ذلك علمانيةكتركيا، في حين أن ملاين المسلمين قد أصبحوا مواطنيين صالحين منذ زمنٍ طويل.
  • Im Publikum war auch Ian Buruma, der aus Holland stammende Schriftsteller. Er fragte Tariq Ramadan, warum er sich für ein Moratorium von Steinigungen in muslimischen Ländern ausgesprochen habe, statt sie zu verurteilen.
    وكان من بين الحضور الصحفي الهولندي الأصل إيان بوروما، والذي سأل طارق رمضان عن تأييده لتعليق عقوبة الرجم في بلدانٍ إسلامية بدلاً من إدانتها.
  • Mit der zweiten Stufe der Föderalismusreform will die Bundesregierung die Finanzbeziehungen zwischen Bund und Ländern den veränderten wirtschaftspolitischen Rahmenbedingungen anpassen und die Eigenverantwortung der Gebietskörperschaften mit Blick auf das Ziel tragfähiger Haushalte erhöhen.
    إن الهدف الذي تنشده الحكومة الاتحادية من وراء المرحلة الثانية لإصلاح النظام الفيدرالي هو تكييف العلاقات المالية بين الاتحاد والولايات مع الشروط الإطارية المتغيرة في مجال السياسة الاقتصادية والرفع من المسؤولية من الذاتية للهيئات المحلية واضعةً نصب عينيها موازنات ثابتة.
  • Wenn auch die Länder und die Wirtschaft ihre FuE-Ausgaben entsprechend erhöhen, kann das Ziel der Lissabon-Strategie der EU, bis 2010 3 % des Bruttoinlandsprodukts in Forschung und Entwicklung zu investieren, erreicht werden.
    وإذا ما قامت الولايات والشركات الألمانية بالزيادة في نفقات البحث والتطوير بالقدر الكافي فإنه عندئذ يمكن بلوغ الأهداف المتوخاةِ من استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتفق عليها في لشبونة والتمثلة في انفاق ثلاثة في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على الاستثمارات في مجال البحث والتطوير حتى عام 2010.
  • Deshalb haben sich Bund und Länder auf einen Hochschulpakt geeinigt, der die Ausbildungschancen der nächsten akademischen Generation und die Leistungsfähigkeit der Forschung sichert. Allein der Bund stellt dafür bis 2010 bis zu 1,3 Mrd. € zur Verfügung.
    ولذلك فقد اتفق كل من الاتحاد والولايات على ميثاقٍ للتعليم العالي يؤمن فرص التعليم للأجيال الأكاديمية القادمة وتأمين كفاءة البحث العلمي. وتحقيقاً لهذا الغرض التزم الاتحاد باعتمادِ مبلغٍ في حدود 1,3 مليار يورو حتى عام 2010.
  • Zum ersten Mal seit vielen Jahren ist heute der Konjunkturrat wieder auf Ministerebene zusammengetreten. Unter Leitung des Bundesministers für Wirtschaft und Technologie, Michael Glos, diskutierten Vertreter von Bund, Ländern und Kommunen die gemeinsamen Anstrengungen zur Abmilderung der drohenden Rezession.
    لأول مرة بعد سنوات عديدة اجتمع المجلس الاقتصادي من جديد على مستوى الوزراء. قام ممثلو الاتحاد والولايات والبلديات برئاسة ميشائل جلوس وزير الاقتصاد والتكنولوجيا الاتحادي بمناقشة المجهودات المشتركة من أجل التقليل من خطر الركود.
  • Zusammen mit den bereits im vorigen Jahr beschlossenen Maßnahmen setzt die öffentliche Hand insgesamt weit mehr als 80 Mrd. € ein, um dem Abschwung entgegen zu wirken. Dieses kräftige Signal der Stabilität und des Vertrauens in die Leistungsfähigkeit unserer Wirtschaft wurde von den Wirtschaftsministern der Länder ausdrücklich begrüßt.
    ومن أجل مكافحة الهبوط الاقتصادي قامت الحكومة بتخصيص ما يزيد على 80 مليار يورو بخلاف الإجراءات التي تم اتخاذها في العام المنصرم، ولقد حظت هذه الإشارات القوية الدالة على الاستقرار والثقة في قدرة اقتصادنا بترحيب كبير من قبل وزراء اقتصاد الولايات.
مرادفات
  • Festland, Landmasse | Geburtsland, Heimat, Nation, Staat, Vaterland | Bundesland, Freistaat, Kronland, Provinz, Reichsland | Flur, Gebiet, Gegend, Gelände, Landschaft, Region | Dorf, ländlicher Raum | Acker, Grund, Grundbesitz, Grundstück, Immobilie, Ländereien, Scholle | Acker, Boden, Erdboden, Erde, Erdreich, Grund, Terrain | Hoheitsgebiet, Staatsgebiet, Territorium
مرادفات
  • Land, Grund, Kampf, Region, Staat, Erde, Boden, Heimat, Gebiet, Bezirk
أمثلة
  • Bangkok - Durch einen Mangel an Elefantenbullen war es in dem südostasiatischen Land immer öfter zu Inzucht unter den Tieren gekommen., Er wies Vorwürfe zurück, Extremisten würden von seinem Land aus in den von Indien kontrollierten Teil Kaschmirs einsickern., Zurzeit verfügt das Land über genau vier solcher Internet Service Provider, VDC selbst inklusive., Erst seit Ende 1997 ist das Land an das Internet angeschlossen, wobei der gesamte Datenverkehr über zwei Server läuft, die in Hanoi und Ho-Tschi-minh-Stadt, dem ehemaligen Saigon, stehen., In den Häusern, werden alle an den Radios oder Fernsehern kleben, jung, alt, Mann und Frau werden nicht mehr an die Risiken des Tages denken in einem Land, das so hoffnungslos arm ist wie schon immer., Sie plant für die WM 2006 im eigenen Land., Das waren sie erst Recht 1974, als Bundestrainer Helmut Schön den Titel im eigenen Land holte., In zehn Jahren wird dieses Land voll sein von Touristen, aber heutzutage ist fast nichts abgesperrt - man kann auf den baumüberwucherten Ruinen herumkraxeln wie Lara Croft in ihrem Streifen., Nach den Angriffen auf das Taliban-Regime in Afghanistan hätten rund 1500 Kämpfer das Land verlassen., Dazu soll es weitere Gespräche mit Banken, Investoren und dem Land Brandenburg geben.
leftNeighbours
  • eigenen Land, unser Land, durchs Land, aufs Land, ganze Land, Hektar Land, gelobte Land, diesem Land, übers Land, flachen Land
rightNeighbours
  • Land Brandenburg, Land Hessen, Land zu Land, Land Niedersachsen, Land Baden-Württemberg, Land Nordrhein-Westfalen, Land in dem, Land verlassen, Land Bremen, Land vor unserer Zeit
wordforms
  • Land, Ländern, Länder, Landes, Lande, Lands