الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
Der Kugelschreiber – endlich mächtiger als das Schwert –entwickelte sich zur Waffe einer glorreichen Vergeltung, die mit Stil geführt wurde. Einige Wähler strichen kühn ihre Stimmzetteldurch und enthaupteten so das alte Regime mit schwungvollem Strich.
هنا وبعد طول انتظار بدأت انتفاضة بولندا الشعبية، وبات بوسعالشعب البولندي إن ينتقم من أحداث ديسمبر/كانون الأول 1980، حين أعلنياروزلسكي الأحكام العرفية، وحظر حركة تضامن، وألقى بقادتها فيالسجن.
-
Freie Wahlen bestimmen das Verhalten der Politiker nicht,und sie gewährleisten nicht notwendigerweise, dass moralische,schwungvolle und intelligente Leute in die höchsten Ämtergelangen.
إن الانتخابات الحرة لا تحدد سلوكيات الساسة، ولا تضمنبالضرورة أن يشغل الأشخاص المناسبون، من حيث الأخلاق والطاقة والذكاء،المناصب العامة.
-
Dennoch fehlt Polen vollkommen das schwungvolle Selbstvertrauen des heutigen Spaniens.
إلا أن الثقة في الذات التي تتمتع بها أسبانيا اليوم تغيبتماماً عن بولندا.
-
Ihre Tochter ist eine sehr schwungvolle Tänzerin.
اعذرنى يا دون رفائيل. أحتاج لالتقاط أنفاسى. ابنتك راقصة ملهمة جداً
-
Schwungvoll. Danke, daß Sie es so dezent ausdrücken.
ملهمة، شكرآ لك لوصفها بهذا الشكل الرقيق
-
Möge ihr gemeinsames Leben wie dieser Tanz sein, harmonisch und schwungvoll.
لعل حياتهما معاً تكون مثل هذه الرقصة منسجمة، وناعمة
-
Mach nicht die schwungvolle Trauzeuginnummer. Das ist gruselig.
لا تتظـاهـري بسعـادة وصيفـة العـروس هـذا يخيفنـي
-
Der schwungvolle Schwachkopf mit austauschbarer Hand ist Grobian.
والرّأس العنيد وصاحب اليد .(القابلة للتغير يكون (جوبر
-
Schwungvolle Musik
لم أفتقده
-
- Schwungvoller Rhythmus.
إن نغماته رائعة