أمثلة
  • Ich lerne die serbische Sprache
    أنا أتعلم اللغة الصربية.
  • Sie spricht fließend Serbisch
    هي تتكلم اللغة الصربية بطلاقة.
  • Die serbische Sprache kann schwierig zu lernen sein
    قد يكون تعلم اللغة الصربية صعبًا.
  • Bücher zur Verbesserung des serbischen Sprachgebrauchs sind online verfügbar
    الكتب لتحسين استخدام اللغة الصربية متاحة على الانترنت.
  • Er unterrichtet Serbisch an einer Universität
    هو يدرس اللغة الصربية في جامعة.
  • Fast sieben Jahre lang haben alle in der Region engagierten Staaten die Vogel-Strauß-Taktik angewandt, hoffend, irgendwie würde sich die Situation in der serbischen Provinz entschärfen, irgendwann würden Kosovo-Albaner und Serben die Angelegenheit untereinander regeln.
    منذ ما يقرب من سبع سنوات والدول المعنية بالمنطقة تستخدم سياسة غض البصر عن مواطن الخطر، آملة في أن يحين الوقت الذي ستخف فيه حدة الأوضاع في الإقليم الصربي وأن يقوم الصرب والألبان بترتيب الأوضاع فيما بينهم.
  • Rein juristisch betrachtet, geht der serbische Sozialistenchef damit als Unschuldiger in die Geschichtsbücher ein.
    ومن وجهة نظر قانونية فإن رئيس الاشتراكيين الصرب سيظهر في كتبت التاريخ كبريء.
  • Die Festnahme sei ein Meilenstein in den Beziehungen zwischen Serbien und der EU. "Mit dieser Festnahme erweist die serbische Regierung all den Menschen Respekt, die unter Karadžić und den ihm zur Last gelegten Verbrechen gelitten haben."
    وأضاف شتاينماير أن هذا الاعتقال يعتبر خطوة هامة في العلاقات بين صربيا والاتحاد الأوروبي: „لقد عبرت الحكومة الصربية بهذا الاعتقال عن احترامها للأشخاص، الذين عانو تحت وطأة حكم كراديتش وما نُسب إليه من جرائم".
  • Die neue serbische Regierung unter Präsident Tadić habe mit der Festnahme bewiesen "dass sie es ernst meint mit Stabilisierung und innerer Aussöhnung für Serbien," so Steinmeier.
    لقد أثبتت الحكومة الصربية الجديدة برئاسة تاديتش بهذا الاعتقال "أنها كانت تعني ما تقوله بخصوص تحقيق الاستقرار والمصالحة الداخلية في صربيا"، حسب قول شتاينماير، وكذلك فإنها تعني ما تقوله فيما يتعلق بالطريق إلى أوروبا أيضاً.
  • So hatte Sarrazin nicht nur im Stil eines serbischen Rechtsextremisten schwadroniert, "die Türken erobern Deutschland genauso, wie die Kosovaren das Kosovo erobert haben: durch eine höhere Geburtenrate", um sarkastisch anzufügen, es würde ihm ja "gefallen, wenn es osteuropäische Juden wären mit einem um 15 Prozent höheren IQ als dem der deutschen Bevölkerung" (Hat er das eigentlich selbst gemessen?).
    وهكذا لم يتبجَّح ساراتسين فقط مثل أي يميني متطرِّف صربي في قوله إنَّ "الأتراك يستولون على ألمانيا تمامًا مثلما استولى الكوسوفيون على كوسوفو؛ وذلك من خلال ارتفاع معدل المواليد"، ليضيف إلى ذلك بتهكّم وسخرية أنَّه يفضِّل بكلِّ تأكيد "لو كان هؤلاء المهاجرون يهودًا من شرق أوروبا بمعدل ذكاء نسبته أعلى بخمسة عشر في المائة عن نسبته لدى المواطنين الألمان"؛ - فهل قام في الحقيقة بقياس هذه النسبة بنفسه؟.
  • Denn auf der anderen Seite Thaçis stand auch noch der katholische Bischof der Diözese Kosovo. Das hatte zum einen den Grund, der (serbischen) Gleichsetzung von Albanern und "gefährlichen" Muslimen bildhaft etwas entgegenzuhalten.
    إلاَّ أنَّ هاشم تاتشي كان يقف أيضًا بجوار أسقف أبرشية كوسوفو الكاثوليكي. من بين الأسباب التي جعلته يظهر برفقة رجلي الدين مواجهة المساواة (الصربية) ما بين الألبان والمسلمين الخطرين بشيء واضح ملموس.
  • Die serbische Minderheit im Land durfte sich zu diesem Zeitpunkt nicht einmal eines Teils der Minderheitenrechte erfreuen, die heute im Kosovo garantiert werden.
    في ذلك الحين لم يكن بوسع الأقلية الصربية في كرواتيا التمتع حتى ولو بجزء بسيط من حقوق الأقليات التي تم ضمانها لها في حالة كوسوفو اليوم.
  • Etwa 5% der Kosovaren sind serbisch-orthodox, der Rest der Bevölkerung ist ein buntes Gemisch aus Kroaten, Türken, Roma, Bosniaken und anderen Ethnien.
    الصرب الأورثوزوكس يمثلون حوالي 5% من المواطنين. أما ال5% الباقية فهي خليط من الأعراق والديانات المختلفة: كروات، بوسنيون، غجر، وغيرهم.
  • Welche politische Folge hat das Urteil für die serbische Regierung?
    ما هي تبعات هذا الحكم السياسية بالنسبة للحكومة الصربية؟
  • Serbischer Staat hat Mitverantwortung am Massaker von Srebrenica
    مسؤولية صربيا عن مذبحة سربرينيتسا