أمثلة
  • Ihre Majestät, der König, wird bald ankommen.
    سمو الملك سيصل قريبًا.
  • Die Majestät der Berge hat mich tief berührt.
    لقد أثر فيَّ سُمو الجبال عميقًا.
  • Die Majestät der Natur ist atemberaubend.
    سُمو الطبيعة مدهش.
  • Seine Majestät, der Kaiser, hat das Volk dazu aufgerufen, mutig zu sein.
    دعا جلالة الإمبراطور الشعب إلى أن يكون شجاعًا.
  • Die Majestät dieses historischen Gebäudes inspiriert Ehrfurcht.
    سُمو هذا المبنى التاريخي يلهم الهيبة.
  • Die Zeiten haben sich geändert, aber es finden sich doch auch Parallelen: Im November 1917 war es der Außenminister seiner Majestät, Lord Balfour, der den Zionisten das "Wohlwollen" seiner Regierung versicherte, in Palästina eine "nationale Heimstätte" zu gründen.
    رغم تغيرالازمنة الا ان الاحداث والوقائع لا تخلو من تشابه. ففي شهر نوفمبر من العام 1917 كان وزير الخارجية اللورد بلفورد هو الذي وعد اليهود بنيل مباركة حكومته واقامة دولة وطنية على ارض فلسطين.
  • Und im März 2005 ist es der Premierminister seiner Majestät, Tony Blair, der in London die internationale Unterstützung für die Schaffung eines arabisch-palästinensischen Staates zusammentrommelt.
    وفي شهر اذار مارس من العام الجاري كان رئيس الوزراء توني بلير هو الذي حشد الدعم الدولي في لندن لاقامة دولة فلسطينية عربية.
  • dankt der Regierung Seiner Majestät von Nepal für ihr großzügiges Angebot, die Betriebskosten des Zentrums zu tragen, so dass es von Katmandu aus tätig werden kann;
    تعرب عن تقديرها للعرض السخي لحكومة صاحب الجلالة ملك نيبال بتحمل التكاليف التشغيلية للمركز لكي يضطلع بمهامه من كاتماندو؛
  • mit Genugtuung über die Tagung der Präsidenten der Mano-Fluss-Union, die am 27. Februar 2002 auf Einladung Seiner Majestät des Königs von Marokko in Rabat stattfand,
    وإذ يرحب باجتماع رؤساء دول اتحاد نهر مانو الذي عُقد في الرباط في 27 شباط/فبراير 2002 بناء على دعوة من جلالة ملك المغرب،
  • mit Genugtuung über das auf Einladung Seiner Majestät des Königs von Marokko am 27. Februar 2002 in Rabat abgehaltene Treffen der Präsidenten der Mano-Fluss-Union sowie über die fortgesetzten Bemühungen der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) zur Wiederherstellung von Frieden und Stabilität in der Region,
    وإذ يرحب بالاجتماع الذي عقده رؤساء الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو في الرباط في 27 شباط/فبراير 2002 بناء على دعوة من جلالة ملك المغرب، وبالجهود المستمرة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للعمل على استعادة السلام والاستقرار في المنطقة،
  • Das Land war bankrott, und die kolonialen Untertanen seiner Majestät wurden zunehmend widerspenstig.
    لقد كانت البلاد مفلسة وزادت الاضطرابات بين رعايا صاحبالجلالة في المستعمرات.
  • Aber das Angesicht deines Herrn bleibt bestehen - des Herrn der Majestät und der Ehre .
    « ويبقى وجه ربك » ذاته « ذو الجلال » العظمة « والإكرام » للمؤمنين بأنعمه عليهم .
  • Segensreich ist der Name deines Herrn , des Herrn der Majestät und Ehre .
    « تبارك اسم ربك ذي الجلال والإكرام » تقدم ولفظ اسم زائد .
  • Und erhaben ist die Majestät unseres Herrn . Er hat sich weder eine Gefährtin noch ein Kind genommen .
    « وأنه » الضمير للشأن فيه وفي الموضعين بعده « تعالى جد ربنا » تنزه جلاله وعظمته عما نُسب إليه « ما اتخذ صاحبة » زوجة « ولا ولدا » .
  • und es bleibt dein HERR , Der mit der Majestät und der Würde .
    « ويبقى وجه ربك » ذاته « ذو الجلال » العظمة « والإكرام » للمؤمنين بأنعمه عليهم .