-
Die arabische Nation hat eine reiche und vielfältige Geschichte.
الأمة العربية لها تاريخ غني ومتنوع.
-
Die arabische Nation ist für ihre Gastfreundschaft berühmt.
الأمة العربية مشهورة بكرم الضيافة.
-
Der Einfluss der arabischen Nation ist in vielen Bereichen der Wissenschaft und Kultur zu spüren.
تأثير الأمة العربية ملموس في العديد من مجالات العلوم والثقافة.
-
Die arabische Nation umfasst viele verschiedene Ethnien und Kulturen.
تتضمن الأمة العربية الكثير من الأعراق والثقافات المختلفة.
-
Die arabische Nation hat einen bedeutenden Beitrag zur Entwicklung der Mathematik geleistet.
قدمت الأمة العربية مساهمة هامة في تطور الرياضيات.
-
Damit Kinder ein Zugehörigkeitsgefühl zur Heimat, zur arabischen Nation und der arabischen Sprache entwickeln können, sollten die Schüler in allen Fächern ausschließlich auf Arabisch unterrichtet werden.
وحتى يشعر الطفل بالانتماء للوطن وللأمة العربية وللغة العربية، ينبغي أن يتعلم الطلاب جميع الدروس باللغة العربية مهما كانت المبررات.
-
Die Verfasser der Erklärung betrachten sich in erster Linie als arabische Palästinenser, als, wie sie schreiben, "einen Teil der arabischen Nation und des arabischen Kulturraums".
يعتبر كاتبو هذا البيان أنفسهم بالدرجة الأولى عربًا فلسطينيين، أي حسب تعبيرهم: "جزءا من الأمة العربية ومن الفضاء الثقافي العربي".
-
So interpretierten der Gründer der Baath-Partei, Michel Aflaq, und der geistige Vater des arabischen Nationalismus, Sati Al-Husri, die beide unter dem Einfluss des modernen europäischen Nationaldenkens standen, die "Dekadenz" der arabischen Umma (Nation) als Folge der osmanischen Herrschaft und des europäischen Kolonialismus.
ومن هنا جاء تفسير مؤسس حزب البعث، ميشيل عفلق، والأب الروحي لفكرة القومية العربية، ساطع الحصري، لظاهرة "الانحطاط" التي حلّت على الأمة العربية على أنها ظهرت نتيجة للسيطرة العثمانية والاستعمار الأوروبي. والجدير بالذكر أن هذين المفكرين كانا واقعين تحت تأثير الفكر القومي الأوروبي الحديث.
-
Wir sind absolut dagegen. Wie Sie wissen, ist nach dem Provisorischen Verwaltungsgesetz das arabische Volk im Irak ein Teil der arabischen Nation. Aber bin ich als Kurde oder Turkmene oder Chaldäer ein Teil der arabischen Nation? Das ist absolut inakzeptabel.
نعترض جملة وتفصيلا. لأننا كما تعلمون وفي قانون إدارة الدولة الإنتقالي أن الشعب العربي في العراق هو جزء من الأمة العربية، أما أنا ككردي أو تركماني أو كلداني، هل أكون جزءا من الأمة العربية؟ فهذا مرفوض قطعيا.
-
Das arabische Volk im Irak ist ein Teil der arabischen Nation. Darauf hat man sich verständigt.
الشعب العربي في العراق هو جزء من الأمة العربية، هذا هو المتفق عليه
-
Ich glaube, dass es den Irak gibt, und das ist auch richtig so. Aber wir in Kurdistan betrachten uns absolut nicht als Teil der arabischen Nation.
باعتقادي أن العراق موجود وهذا صحيح. أما نحن في كردستان فلا نعتبر نفسنا جزءاً من الأمة العربية مطلقا.
-
Wenn sie sagen `Wir sind Teil der arabischen Nation`, dann sagt der Kurde `Wir sind Teil der kurdischen Nation`.
إن هم قالوا نحن جزء من الأمة العربية، فالكردستاني يقول نحن جزء من الأمة الكردية.
-
Anders als im Falle des europäischen Integrationsprozesses, der eine Vermittlung zwischen den nationalen, konfessionellen und kulturellen Unterschieden zwischen den Mitgliedstaaten anstrebt, sei die Idee der arabischen Einheit "kein Mittel zur Überwindung der internen Probleme und Schwierigkeiten, die einen Aufbruch der arabischen Nation behindern.
وعلى عكس ما في عملية الاتحاد والاندماج التكاملي الأوروبية، التي تهدف إلى أن تكون وسيطًا ما بين الاختلافات القومية والمذهبية والثقافية الموجودة لدى دول الاتحاد الأوروبي الأعضاء، فإن فكرة الوحدة العربية - مثلما يكتب نافعة - ليست وسيلة من أجل التغلُّب على المشاكل والصعوبات الداخلية، التي تعيق نهوض الأمّة العربية،
-
Während die Einheit im europäischen Kontext also das Ziel markiert, zu dessen Verwirklichung Mechanismen zur Regelung der innereuropäischen Konflikte gefunden werden müssen, wird die Einheit der arabischen Nation im arabischen Kontext vorausgesetzt.
إذن، بينما تُـحدّد الوحدة ضمن السياق الأوروبي الهدف، الذي يتحتم من أجل تحقيقه إيجاد آليات لتسوية الأزمات الأوروبية الداخلية، يتم ضمن السياق العربي تحديد وحدة الأمة العربية كشرط لإقامة "اتحاد عربي".
-
Patrick Seale, ausgewiesener Kenner der arabischen Welt, meint, die arabischen Nationen müssen dem Beispiel der Türkei folgen, um Teil der modernen Staatengemeinschaft werden zu können. Und der Westen muss sie dabei nach Kräften unterstützen.
يرى باتريك سيل خبير بالشؤون العربية أنه على الدول العربية إتباع النموذج التركي لكي تصبح شريكا في الجماعة الدولية الحديثة وأن على الغرب دعمها هذه الدول في هذا المجال.