großzügig [großzügiger ; am großzügigsten ]
أمثلة
  • Er ist bekannt für seine Großzügigkeit.
    هو معروف بسخائه.
  • Deine Großzügigkeit kennt keine Grenzen.
    لا حدود لسخائك.
  • Sie ist immer sehr großzügig mit ihrer Zeit.
    هي دائماً سخية بوقتها.
  • Dank deiner Großzügigkeit konnten wir das Projekt abschließen.
    بفضل سخائك، استطعنا إنهاء المشروع.
  • Großzügigkeit ist eine Tugend, die wir alle pflegen sollten.
    السخاء هو فضيلة يجب أن نسعى جميعا للحفاظ عليها.
  • Er ist ein äußerst großzügiger Mensch.
    هو شخص جواد للغاية.
  • Großzügigkeit ist eine Tugend, die bei jedem geschätzt wird.
    السخاء هو فضيلة يقدرها كل شخص.
  • Mein Vater lehrte mich immer, großzügig zu sein.
    علمني والدي دائما أن أكون جواد.
  • Sie sind bekannt für ihre Großzügigkeit und Freundlichkeit.
    انتم مشهورون بسخائكم ولطفكم.
  • In schwierigen Zeiten zeigt sich wahre Großzügigkeit.
    في الأوقات الصعبة، يظهر الجواد الحقيقي.
  • Andere Experten mahnen, dass die so großzügig finanzierten Aktionen ihr erhofftes Ziel ohnehin nicht erreichen werden: Die von Washington unterstützten Gruppen sind nicht nur politische und ideologisch mehr als zweifelhaft, sie sind auch nur kleine Minderheiten im Iran und werden keinen Regimewechsel herbeiführen können.
    كما يحذِّر بعض الخبراء الآخرون من أنَّ هذه النشاطات المُموَّلة بسخاء لن تحقِّق على كلِّ حال هدفها المرجو؛ فالجماعات التي يتم دعمها من قبل واشنطن لا تعتبر مريبة جدًا فقط من الناحية السياسية والإيديولوجية، بل هي كذلك مجرَّد أقليَّات صغيرة موجودة في إيران ولن تتمكَّن من إحداث تغيير في النظام.
  • Die großzügigen und liebevollen Jordanier, die ich getroffen und gefilmt habe, nahmen einfach am politischen Leben ihres Landes teil und kritisierten dabei ihre Repräsentanten; sie handelten damit auf natürliche Weise, als einfache Bürger.
    ببساطة لقد شارك المواطنون الأردنيون الكرماء والودودون الذين التقيتهم وقمت بتصويرهم في الحياة السياسية في بلدهم وانتقدوا من خلال ذلك ممثّليهم؛ سلوكهم هذا جاء على نحو طبيعي باعتبارهم مواطنين بسطاء.
  • Wenn wir die muslimische Welt morgen genauso großzügig behandeln, wie wir zu Recht Israel behandeln, gibt es morgen keinen islamisch getarnten Terrorismus mehr.
    وعندما نتعامل مع العالم الإسلامي كتعاملنا مع إسرائيل بكل سخاء ورحابة صدر، فعندئذ لن يكون في المستقبل إرهاب يتقنّع بقناع إسلامي.
  • Hinzu kommt, dass den Ausgestiegenen kaum soziale Perspektiven winken – auch wenn einige ihrer früheren Chefs dank großzügiger staatlicher Unterstützungszahlungen eine gute soziale Position oder gar eine wirtschaftliche Karriere ansteuern konnten.
    يضاف إلى ذلك أنّ مَنْ كفّوا عن القتال لا يجدون أيّة آفاق تقريبًا. بيد أنّ بعض قادتهم السابقين استطاعوا بفضل المساعدات المالية السخية التي قدّمتها لهم الدولة أن يحقّقوا لأنفسهم مكانة اجتماعية حسنة أو حتّى حياة اقتصادية ناجحة.
  • Umringt sind sie von pompösen Ferienanlagen im südlichen Sinai, Milliarden werden dort für Straßen, Flughäfen und Badestrände ausgegeben. Ansehnliche Grundstücke werden großzügig an reiche Ägypter aus dem Niltal sowie an Ausländer vergeben, während die Einheimischen auf der Halbinsel Sinai leer ausgehen.
    ففي كل مكان من حولهم، وبصورة خاصة في المنتجعات البهيجة المشرقة في جنوب سيناء، تُـنْـفَق المليارات على الطرق والمطارات والشواطئ؛ وتخصص بكل سخاء قطع ضخمة من الأراضي هناك للمصريين الأثرياء من وادي النيل ومن الأجانب، ولكن ليس لأهل سيناء.
  • Er konterte: "Dies ist unser Land! Wir wollen Euch großzügig dafür entschädigen, dass ihr in eines der 22 arabischen Staaten auswandert."
    وكان ردّه: »هذه بلدنا! نحن نريد تعويضكم عنها بسخاء، بحيث تهاجرون إلى واحدة من الدول العربية الاثنا وعشرين«.
  • Die EU und ihre Mitgliedstaaten zählen seit langem zu den großzügigsten Geldgebern gegenüber den Palästinensern. Sie leisten jährlich je 500 Millionen Euro für dringende Bedürfnisse und als mittelfristige Beihilfe zum Aufbau von Institutionen.
    الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء هم منذ فترة طويلة من أكبر المانحين الماليين للفلسطينيين. إذ يتم منح مبلغ 500 مليون يورو سنويا لسد الاحتياجات الماسة ولتغطية المعونة متوسطة الأجل الخاصة بإنشاء المؤسسات.
  • Im Koran heißt es, er sei eine "Gnade für alle Welten", und rahmah (Gnade) ist seine sinnbildliche Qualität. Mohammeds Antrieb war eine profunde und tiefe Liebe zu Gott, der Menschheit und seiner Glaubensgemeinschaft. Er war ein Friedensstifter und ein Diplomat – großzügig und voll Leidenschaft.
    وكما ورد في القرآن الكريم أنه "رحمة للعالمين"، فالرحمة هي الصفة المميزة للنبي، وكان حبه العميق تجاه الخالق سبحانه وتجاه إخوانه في الدين باعثا له في كل تصرفاته، فكان رسول السلام وسياسي، وكريم وفي غاية الحماسة.
  • Zugleich war die internationale Gemeinschaft ihnen gegenüber verhältnismäßig großzügig – bei der Entwicklungshilfe, der Unterstützung öffentlicher Haushalte und beim Schuldenerlass.
    بالإضافة إلى ذلك فقد منحتها المجموعة الدولية مساعدات سخية نسبيا في مجالات المعونات التنموية ودعم الميزانيات العامة والإعفاء من تسديد الديون.
  • Die Tsunami-Katastrophe zeigt aber, dass die Menschen in den reichen Ländern sehr großzügig sein können, wenn sie mit der Misere konfrontiert werden, in der die andere Hälfte der Weltbevölkerung lebt.
    لكن كارثة تسونامي تظهر أيضا بأن سكان الدول الغنية قادرون على تقديم مساعدات سخية جدا في حالة مواجهتهم لمثل هذه الكارثة التي يجتازها النصف الآخر من سكان العالم.
مرادفات
  • freigiebig | tolerant | generös
    كريم ، سخيّ ، وهّاب ، معطاء ، وهُوب ، سمح
مرادفات
  • offen, schwach, großzügig, aufgeklärt, geduldig, aufgeschlossen, liberal, einsichtig, versöhnlich, tolerant
أمثلة
  • Inzwischen hat das Institut seinen Sitz in einem großzügig ausgestatteten Gebäude am Mittelweg im Hamburger Villenviertel Harvestehude., Er sah in ihm bloß einen der besten Spitzel, der finanziell großzügig belohnt und sogar mit dem von Martinovics begehrten Titel des Hofchemikers ausgezeichnet wurde., Denn plötzlich sieht er sich, sehr großzügig abgefunden, fristlos entlassen und bereits auf dem Rückflug nach New York., Die deutsche Regierung war ziemlich großzügig, die Franzosen haben einen überproportionalen Einfluss im IWF, die Briten und die Amerikaner - alle wollten helfen., LEACH: Der Westen, einschließlich der USA, ist ausgesprochen großzügig gegenüber Russland., Glückliche Menschen sind so großzügig wie Elefanten., Meistens ist es so: Die einen sind großzügig, die andern nicht großzügig., Dafür hatte die Gemeinde ihm eine großzügig bemessene Geldsumme zur Verfügung gestellt., Und Amerikaner spenden zudem großzügig, Experten gehen von insgesamt rund 110 Milliarden Dollar pro Jahr aus., Doch bei Kathryn Kraus klingt das dennoch großzügig.
leftNeighbours
  • sehr großzügig, recht großzügig, allzu großzügig, überaus großzügig, äußerst großzügig, besonders großzügig, relativ großzügig, außerordentlich großzügig, Effektenkredite großzügig, Türbrett großzügig
rightNeighbours
  • großzügig bemessen, großzügig bemessenen, großzügig bemessene, großzügig angelegten, großzügig ausgelegt, großzügig angelegte, großzügig geschnittene, großzügig geschnittenen, großzügig gestalteten, großzügig bedacht
wordforms
  • großzügig, großzügige, großzügigen, großzügiger, großzügiges, großzügigere, großzügigeren, großzügigem, großzügigsten, großzügigste, großzügigeres, großzügigster, großzügigerer, großzügigerem, großzügigstem