grenzen {an etw.}, {grenzte ; gegrenzt}
أمثلة
  • Österreich grenzt an Deutschland.
    النمسا تجاور المانيا.
  • Kanada grenzt an die USA.
    كندا تجاور الولايات المتحدة الأمريكية.
  • Unser Haus grenzt direkt an den Wald.
    منزلنا يجاور الغابة مباشرة.
  • Frankreiche grenzt an Spanien.
    فرنسا تجاور إسبانيا.
  • Die Russische Föderation grenzt an viele Länder.
    الاتحاد الروسي يجاور العديد من البلدان.
  • Unser Land grenzt im Norden an Kanada.
    يحده بلادنا من الشمال كندا
  • Es ist wichtig, die Grenzen zu respektieren.
    من المهم احترام الحدود
  • Unser Garten grenzt direkt an den Fluss.
    حديقتنا تحده مباشرة النهر
  • Die Stadt Paris grenzt an den Fluss Seine.
    مدينة باريس تحده نهر السين
  • Wo das Eigentum des Nachbarn grenzt, steht ein Zaun.
    حيث يحده ممتلكات الجار، هناك سور
  • Die Grenzen der Flexibilität des marokkanischen Königs Mohamed VI. markieren ferner drei Bedingungen: Anerkennung der ,,Souveränität, nationalen Einheit und territorialen Integrität’’ Marokkos.
    وتتوقف حدود مرونة الملك المغربي محمد السادس عند ثلاثة أمور: الاعتراف بالسيادة والوحدة الوطنية والترابية للمغرب.
  • Bereits im abgelaufenen Jahr wurde mit einem Staatsdefizit von rund 2 % des Bruttoinlandsprodukts die Maastricht-Grenze von 3 % deutlich unterschritten.
    فقد تراجع في السنة المنصرمة عجز الموازنة العامة وبشكل ملحوظ إلى أقل من ثلاثة في المائة، وهو الحد الأقصى المنصوص عليه في معاهدات مصرخت، حيث بلغ فقط حوالي اثنين بالمائة من الناتج المحلي الإجمالي.
  • Familien mit mittlerem Einkommen sind an ihre Grenze gestoßen, was zum negativen Einfluss auf den Konsumindex hervorgerufen hat.
    وبلغت الأسر الوسيطة الدخل الحاجز النفسي، ما ينعكس على مؤشر الاستهلاك المحلي.
  • Überraschend, ja erschreckend an Schröders Auftritt war nicht das Ergebnis seiner Überlegungen, sondern der Weg dahin: die intellektuelle Schlichtheit, mit der der Bundeskanzler der Bundesrepublik Deutschland ethische und juristische Fragen erledigt, die die Grenzen menschlichen Vorstellungs- und Handlungsvermögens betreffen.
    من المفاجِئ بل من المرعب في الأمر في موقف شرودر ليس هو نتيجة أفكاره بل الطريق التي أدت إلى هذه النتيجة، أي البساطة الثقافية التي يحسم بها شرودر في القضايا الأخلاقية، والقانونية التي تمس بحدودِ تصوراتِ، وملكاتِ العمل الإنسانية.
  • Es wäre an Bush gewesen, seinen Besuch in einer Weise zu gestalten, die den Aufwand in Grenzen hält.
    وكان على بوش أن ينظم زيارته بطريقة تبقي التكاليف ضمن الحدود.
  • In Irak schmerzhaft schnell an seine Grenzen geraten, sucht er wieder die Nähe von Partnern, denen er einen Teil der Lasten aufbürden kann.
    وبعد أن وصل بسرعة في العراق إلى حدود الوجع يفتش من جديد عن التقرب من الشركاء لإلقاء جزء من الحمل على أكتافهم.
  • Dieser Tag schreibt in der Tat Geschichte, denn bei der Entwicklung des Riesen gingen die Konstrukteure bis an die Grenze des technisch Machbaren, setzten auf neuartige Werkstoffe und innovative Elektronik.
    يعتبر هذا اليوم يوما تاريخيا لأنه خلال عملية تطوير هذا العملاق وصل المهندسون والبناؤن في جهودهم إلى أقصى الحدود الممكنة واستخدموا تقنية كهربائية متطورة على المواد الجديدة التي اشتغلوا عليها.
  • Die Grenze zum Absurden überschreitet der FDP-Chef, wenn er fordert, erst müsse es eine politische Lösung des Nahostkonflikts geben.
    إن مطالبةَ رئيسِ الحزب الديمقراطي الحر بتأجيل إرسال القوات الألمانية إلى لبنان إلى أن يتم حلُّ النزاعات في الشرق الأوسط، إنما يُعبِّر عن تفكيره الضيق.
  • Die UNIFIL wird den Waffenstillstand nicht sichern können, wenn sie die Hisbollah nicht entwaffnen und die syrisch-libanesische Grenze nicht kontrollieren darf.
    واليونيفيل لن تستطيع حماية اتفاق وقف إطلاق النار إذا لم يعمد إلى نزع سلاح حزب الله ومراقبة الحدود بين سوريا ولبنان.
  • Mit diesem Gesetz werden weitere entscheidende Grenzen zwischen der Polizei und den geheimen Diensten, aber auch die Grenzen zwischen den für das Inland zuständigen Nachrichtendiensten und der Auslandsspionage eingerissen.
    إذا تمت المصادقة على قانون مكافحة الإرهاب فإن ذلك سيؤدي إلى زوال الحدود التي تفصل بين الشرطة وجهاز المخابرات من جهة، وبين جهاز المخابرات الداخلي وأجهزة التجسس الخارجي من جهة أخرى.
مرادفات
  • قرب ، اقترب ، دنا ، تاخم ، صار
مرادفات
  • erreichen, gleichen, entsprechen, anschließen, berühren, ähneln, anstoßen, grenzen, nahekommen, angrenzen
أمثلة
  • So grenzen die Trümmer der zwei Epochen Aquinos, des Altertums und des Mittelalters, aneinander, und ihnen gehören auch die Berühmtheiten der Stadt., Überhaupt ist die ganze Gegend, wo Achradina, Tycha und Neapolis aneinander grenzen und, wie es scheint, ein Feld zwischen ihnen neutral ließen, voll von Grüften über der Erde., " schalt Henriette. "Wir sind Dutzschwestern und vom Vater zusammen konfirmiert," erklärte sie dem Gaste, "hier Bärbel, die Schulzentochter, und Liesel vom Freibauer; ihr Vater und wir grenzen mit der Flur., Wie Meer und Luft grenzen innere und äußere Welt aneinander., Dennoch scheinen die Leute stets guter Dinge, und zeigten zuweilen auf offner Straße Anwandlungen von Lustigkeit, die an Verrücktheit grenzen., "Haltet zu Gnaden," nahm der Kanzler das Wort, "bei sothaner Lage der Dinge ist es, an Brandenburg grenzen, als wenn man in einem guten Hause wohnet, aber das Haus daneben steht in Flammen.", Er ist ein Mann für sich, seine Stücke grenzen ans Tragische, sie sind apprehensiv, und niemand hat den Mut, es ihm nachzutun., Diese unnatürliche Wendung der Dinge scheint an ein Wunder zu grenzen; aber Vieles vereinigte sich, die Gewalt dieses Königs zu brechen und die Fortschritte des jungen Staats zu begünstigen., Schon nehmen sich die Neuerer Dinge heraus, die sehr nah an Aufruhr grenzen und die Republik zum Verderben führen; und der Bund ist's, auf den sie sich dabei berufen., Damit glaubt der Verfasser sowohl seine Kühnheit als seine Armut entschuldigt; denn beide grenzen, wie im Staate, gern zusammen.
leftNeighbours
  • aneinander grenzen, Zauberei grenzen, Masochismus grenzen, Wir grenzen, Verrücktheit grenzen, Lächerliche grenzen, Siedlungen grenzen, Jugoslawien grenzen, Afghanistan grenzen, Einwohnern grenzen
rightNeighbours
  • grenzen aneinander, grenzen direkt, grenzen unmittelbar, grenzen ans, grenzen niemanden, grenzen uns
wordforms
  • grenzt, grenzen, grenzte, grenze, grenzten, grenzend, gegrenzt, grenzet, grenztet, grenzest, grenztest