أمثلة
  • Es ist Zeit ins Bett zu gehen.
    حان الوقت للذهاب إلى الفراش.
  • Es ist Zeit aufzustehen.
    حان الوقت للنهوض من السرير.
  • Es ist Zeit anzufangen zu arbeiten.
    حان الوقت للبدء بالعمل.
  • Es ist Zeit zum Abendessen.
    حان الوقت لنأكل العشاء.
  • Es ist Zeit, rauszugehen und das schöne Wetter zu genießen.
    حان الوقت للخروج و التمتع بالجو الجميل.
  • Im Gegensatz zu anderen Staaten des Mittleren Ostens wie Ägypten oder Jordanien, die bereits mehr als zwei Jahrzehnte des Reformprozesses hinter sich haben (und substantielle Fortschritte noch immer vor sich), steht Saudi-Arabien erst am Anfang des Weges, und es wird einige Zeit dauern, bis wir zu einer objektiven Einschätzung der unternommenen Reformen kommen können.
    إنه أمر مختلف تمامـا لما يجرى في الدول الأخـرى من الشرق الأوسـط كالأردن ومصـر (التي ما زالت بحاجة إلى إصلاحات جذرية) خلال العقدين الماضيين. المملكة العربية السعودية في بداية الطريق ويتطلب الموضوع بعض الوقت قبل أن نتوصل الى تقييمـات موضوعية لنتائج الإصلاحات الجاريـة.
  • In Anbetracht der Art und des breiten Geltungsbereiches vieler der in Kopenhagen gesetzten Ziele und Zielwerte sowie angesichts der unvermeidbaren Verzögerungen zwischen der Einleitung von Politiken und der Erzielung messbarer Ergebnisse wird es noch einige Zeit dauern, bis die Auswirkungen neuer Politiken und Programme umfassend evaluiert werden können.
    وبالنظر إلى طبيعة المقاصد والأهداف الموضوعة في كوبنهاغن واتساع نطاق أكثرها، والتأخر المحتم بين بداية تنفيذ السياسات وظهور نتائج قابلة للقياس ناجمة عنها، فإن التقييم الشامل لأثر السياسات والبرامج الجديدة يحتاج إلى وقت.
  • Für die Staatschefs beider Länder wird es Zeit, das direkte Gespräch in privatem Rahmen zu suchen und ein Verständnis für jene Instabilität zu entwickeln, die entstehen könnte, wenn die vonbeiden Seiten initiierte diplomatische Öffnungscheitert.
    ولقد حان الوقت لكي يدرك القادة في كل من البلدين ضرورة إجراءمحادثات مباشرة، في ظل فهمٍ واضح لحالة عدم الاستقرار التي قد تنتج عنالفشل في استغلال الفرصة الدبلوماسيةالسانحة.
  • Für Griechenland, die anderen Mitglieder der Eurozone unddie Europäische Kommission wird es Zeit, diese Möglichkeiternsthaft in Erwägung zu ziehen.
    والواقع أن الوقت قد حان لكي تبدأ اليونان، وغيرها من دولمنطقة اليورو، والمفوضية الأوروبية، التفكير بجدية في هذاالخيار.
  • In jedem Fall muss jetzt gehandelt werden: Ist das Verboterst vom Kongress verabschiedet und vom Präsidenten unterschrieben,wird es in absehbarer Zeit vermutlich nicht wiederaufgehoben.
    وعلى أية حال، فإن الوقت المناسب للحركة هو الآن: بمجرد إقرارالكونجرس للحظر والتصديق عليه من قِـبَل رئيس الولايات المتحدة، فليسمن المرجح أن يتم رفعه في المستقبل المنظور.
  • Es wird Zeit, die „entweder/oder“- Diskussion zu beenden,die Natur- und Geisteswissenschaften gegeneinander ausspielt – eine Vorgehensweise, die der britische Chemiker und Romanschriftsteller C. P. Snow bereits vor über einem halben Jahrhundert als Hindernisfür den menschlichen Fortschritt erkannt hat.
    لقد حان الوقت الآن لهجر "الخطاب التخييري" (إما/أو) الذييؤلب العلوم على الإنسانيات ــ والذي عَرَّفه الكيميائي الروائيالبريطاني سي. بي سنو قبل أكثر من نصف قرن من الزمان بوصفه العقبةالتي تحول دون تقدم البشرية.
  • Es wird Zeit, sinnvolle Methoden zur Überbrückung diesesvermeintlichen Grabens zu finden und sie allgemeinanzuwenden.
    والآن هو الوقت المناسب للبحث عن أفضل الممارسات التي منشأنها أن تسد هذه الفجوة المفترضة بين الفرعين وتوسع نطاقهما وترتقيبهما.
  • Es wird unzweifelhaft seine Zeit dauern, Versprechen undpolitische Programme in Patientenrechte, ein verstärktes Problembewusstsein und eine effektive Krankenversorgung umzusetzen,insbesondere in einem durch einen Mangel an Transparenzgekennzeichneten Land von der Größe Chinas.
    ومما لا شك فيه أن ترجمة الوعود والسياسات إلى حقوق للمرضى،ووعي شامل، ورعاية صحية فعالة سوف تستغرق وقتاً طويلاً، وخاصة في بلدشاسع المساحة ويفتقر إلى الشفافية مثل الصين.
  • Es wird seine Zeit dauern, bis diese Wunden verheiltsind.
    ومثل هذه الجراح لا تندمل بين عشية وضحاها.
  • Es wird außerdem längere Zeit dauern, um eine Zulassung von PARP- Inhibitoren für prophylaktische Zwecke zu erhalten, denn die Wirksamkeit der Behandlung lässt sich nicht kurzfristignachweisen.
    كما أن الأمر سيستغرق وقتاً أطول أيضاً من أجل تأكيد سلامةاستخدام كابحات الـ PARP كعلاج وقائي، وذلك لأنه ليس من الممكن إثباتفعالية العلاج في مدة قصيرة.