führen {führte ; geführt}
أمثلة
  • Er hat die Barriere durchbrochen.
    اخترق الحاجز.
  • Die Hacker haben das Sicherheitssystem durchbrochen.
    اخترق الهاكرز نظام الأمان.
  • Die Nachrichten durchbrochen die Stille.
    اخترقت الأخبار الصمت.
  • Der Pfeil durchbrach die Zielscheibe.
    اخترق السهم الهدف.
  • Das Licht durchbricht die Dunkelheit.
    الضوء يخترق الظلام.
  • Schon im Oktober 2003 leistete der damalige Führer der Organisation einen Treueid gegenüber der Kaida; der GSPC war damit die erste selbständige Terrorgruppe, die sich als regionale Unterorganisation der Kaida bezeichnete.
    وفي عام 2003 كان قد أدى رئيس الجماعة السابق يمين الولاء للقاعدة، وبذلك أصبحت الجماعة السلفية للدعوة والقتال أول جماعة إرهابية مستلقة تطلق على نفسها تنظيماً إقليمياً تحت لواء للقاعدة.
  • Im Irak geht es - wohlwollend betrachtet - um Ausschreitungen, für die die politische Führung nichts kann und von denen die höchsten militärischen Führer nichts wussten.
    لو أردنا تقييم ما حدث في العراق بحسن نية، فالأمر يتعلق بتجاوزات لم يكن للقيادة السياسية يد في منعها، ولم تعلم القيادة العسكرية العليا بوقوعها في حينه.
  • Die Regierungen kämpfen weltweit dafür, eine Lösung für die Finanzkrise zu finden. Dabei versuchen sie den Vorwurf möglichst zu vermeiden, der Politik des Protektionismus und der stattlichen Eingriffe in die Wirtschaft zu folgen, was zur Hemmung des Welthandels oder zum Verlust des Vertrauens in die Volkswirtschaften dieser Länder führen könnte.
    وتكافح الحكومات في شتى أنحاء العالم لإيجاد حلول للأزمة المالية مع محاولة تفادي اتهامات بإتباع سياسات الحماية التجارية والتدخل الحكومي، وهو أمر من شأنه إبطاء التجارة العالمية أو تقويض الثقة في اقتصادات هذه الدول.
  • Das Institut (DIW Berlin) kam zum Ergebnis, dass der Nachfragerückgang der Fabriken und deren Produktion und die Schwäche der Baubranche zum Rückgang des deutschen Bruttoinlandsprodukts führen würden.
    وأوضح المعهد ومقره برلين أن انخفاض طلبات المصانع وإنتاجها وضعف قطاع الإنشاءات سيؤدي إلى انخفاض الناتج المحلي الإجمالي لألمانيا.
  • Beobachter sind der Auffassung, dass es 8 Kunden gelungen ist, so ein Urteil zu bekommen, könnte dazu führen, dass andere Kunden mit ähnlichen Fällen die Bank oder die Schweizer Behörde, die die Herausgabe ihrer Kontodaten zugenehmigt haben, vor das Gericht zu bringen.
    ويرى المراقبون أن حصول ثمانية مودعين على مثل هذا الحكم يفتح الباب أمام قضايا مشابهة قد يرفعها عملاء ‘يو بي أس’ ضد البنك أو السلطات السويسرية التي وافقت على رفع السرية المصرفية عن حساباتهم.
  • Das Problem der Europäischen Union sind nicht ihre Bürger, es sind ihre Führer.
    إن مشكل الإتحاد الأوروبي لا يكمن في مواطنيه، وإنما يكمن في قياداته.
  • Aber Müntefering ahnt auch, dass eine nochmalige Kehrtwende die SPD erst recht ins Abseits führen würde.
    إلاّ أنّ مونتيفيرنج يدرك، أيضا، أن ارتدادا آخرَ إلى الخلف سيقود الحزب إلى الخروج من دائرة المنافسة.
  • Und so werden die Zuschauer wohl neben dem witzigen auch den nervösen Fischer in Erinnerung behalten, der quälend lange nach einer Antwort auf die provokativ vorgetragene Frage suchte, ob man ein Ministerium so führen könne, wie er es praktiziere.
    هكذا سيحتفظ المشاهدون في أذهانهم بظرافة فيشر إلى جانب عصبيته...فيشر الذي كان يبحث طويلاً، على مضض، عن جوابٍ على السؤال المستفزّ والمتعلق بما إذا كان يمكن تسييرُ وزارةٍ على المنوال الذي اتبعه.
  • Überall hat Damaskus seine Finger im Spiel und bietet Terroristen Unterschlupf. Auch nach dem jüngsten Anschlag des palästinensischen Dschihad in Tel Aviv führen die Spuren hierher.
    لسوريا أصابع في كل مكان، وهي تؤمّن أيضا ملجأ للإرهابيين. وبعد الاعتداء الأخير الذي قامت به الجهاد الفلسطينية في تل أبيب فان الآثار تقود إليها.
  • Der Tod al-Sarkawi wird kurzfristig vielleicht zu einem Nachlassen der Gewalt im Irak führen, auf längere Sicht aber nicht.
    لعل مقتل الزرقاوي سيؤدي ربما إلى تخفيف حدة العنف على المدى القصير، لكن ليس على المدى البعيد.
مرادفات
  • leiten | anführen | mitnehmen | (zum Verkauf) bieten
مرادفات
  • führen, zeigen, fahren, beweisen, schicken, beenden, weisen, verhandeln, unterhalten, bedienen
أمثلة
  • Wer, bitte schön, könne einen Medienkonzern führen, wenn nicht sie?, Das Urteil aus Kalifornien könnte dazu führen, dass jegliche Verlinkung ohne die Erlaubnis des Urhebers gegen dessen Rechte verstößt., Gleichzeitig würde eine Verschärfung der Lage im Nahen Osten zu einer Verknappung des Rohöl-Angebots führen., "Die Mission sollte besser nach Washington führen, denn die einzige Lösung kann nur aus Washington kommen - darüber sind sich auch die Europäer einig.", Sperrungen seien demnach unwirksam und könnten "im schlimmsten Falle zu einer Mystifizierung und Glorifizierung der Inhalte führen"., Die Rangliste führen die Niederlande mit 25,8 Prozent an., Auch Stürmerstar Ronaldo, der in der 70. Spielminute für Kallon ins Spiel kam und sein erhofftes Comeback bei Inter feierte, konnte seine Elf nicht mehr zum Sieg führen., Laut der Zeitung sieht die Behörde die Gefahr, dass die Pläne zu einem Anstieg der Benzinpreise führen könnte., Die Unentschlossenheit, ja das Desinteresse bezüglich der wichtigsten Wahl in Frankreich seit sieben Jahren führen Beobachter auf die fast identischen Wahlversprechen der Spitzenkandidaten zurück., Deren Landesvorsitzender Ulrich Marseille will die Partei Rechtsstaatlicher Offensive in den Landtag Sachsen-Anhalts führen.
leftNeighbours
  • dazu führen, ins Feld führen, Ergebnissen führen, Wege führen, Täters führen, Munde führen, Erblindung führen, Krise führen, Erfolg führen, Arbeitsplätzen führen
rightNeighbours
  • führen könnte, führen Strichlisten, führen Solarkochtechnik, führen Rozette Kats, führen Investorenliste, führen Modekreationen, führen Nato-Verantwortliche, führen Wahrnehmungspsychologen, führen herzliches Einvernehmen, führen ins Feld
wordforms
  • führen, führt, geführt, führte, führten, führe, führend, führst, führ, führenen, führet, führtest, führene, führest, führtet