die Erklärung [pl. Erklärungen]
تَفْسِيرٌ [ج. تفسيرات]
أمثلة
  • Das Gericht habe internationale wissenschaftliche Berichte über die Gründe der Aids-Infektion ignoriert. Zudem seien während des Prozesses Menschenrechte verletzt worden, heißt es in einer gemeinsamen Erklärung.
    وجاء في بيانٍ مشترك لهما إن المحكمة تجاهلت تقاريراً علمياً دولياً عن أسباب العدوى بفيروس الإيدز، إضافةً إلى انتهاك حقوق الإنسان على مدار المحاكمة.
  • Aber sie kann sich nicht zu der Erklärung durchringen, dass zum Beispiel ein Ende der als ´Siedlungspolitik` verharmlosten Landnahme palästinensischen Bodens eine Grundvoraussetzung für dauerhaften Frieden ist. Warum?
    لكنها غير قادرة على الإعلان مثلا بأن وضع حد لـ ‘سياسة الاستيطان’ التي تخفي نهبا للأرض الفلسطينية شرط رئيسي لإقامة سلام عادل. لماذا؟
  • Hoffentlich verwechselt kein europäischer Regierungschef die Goodwill-Erklärung mit einer Garantie.
    نأمل أن لا يعمد رئيس حكومة أوروبية إلى الخلط بين النيات وبين الضمانات.
  • Mit der Erklärung, das Attentat von Tel Aviv sei ein Akt der 'Selbstverteidigung', entlarvt sich die islamistische Hamas einmal mehr als Terrororganisation.
    بإعلانها أن عملية تل أبيب تدخل في باب الدفاع عن النفس، تثبت حماس مرة أخرى أنها أسوء من مجرد منظمة إرهابية.
  • Zudem verständigten sich Bund und Länder in einer gemeinsamen Erklärung auf konkrete Maßnahmen zur Verbesserung des deutschen Bildungssystems.
    وقد اتفق كل من الاتحاد والولايات الألمانية في إعلان مشترك على إجراءات ملموسة لتحسين النظام التعليمي الألماني.
  • Dazwischen - so auch in diesem Jahr - rufen die Außenminister der Unterstützerstaaten in einer gemeinsamen Erklärung am Rande der Generalversammlung der VN zum Inkrafttreten des Vertrages auf.
    وفي تلك الأثناء – كما هو أيضاً في العام الحالي – يطالب وزراء خارجية الدول الداعمة في بيان مشترك على هامش الجمعية العامة للأمم المتحدة بتنفيذ المعاهدة.
  • Steinmeier machte deutlich, dass die heutige Erklärung des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen ein wichtiges Signal der internationalen Staatengemeinschaft an beide Seiten in diese Richtung sei.
    كما أوضح شتاينماير أن قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والذي تم اتخاذه يوم 28 ديسمبر/ كانون أول 2008 يعتبر إشارة هامة من المجتمع الدولي لكلا الطرفين في هذا الاتجاه.
  • Gemeinsame Erklärung des Bundesaußenministers Frank-Walter Steinmeier und des französischen Außenministers Bernard Kouchner zur Lage in Gaza
    تصريح مشترك لوزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير ووزير الخارجية الفرنسية بيرنار كوشنير حول الوضع في غزة:
  • Jakob Kellenberger, der Präsident des Komitees, beschrieb unsere Bemühungen mit einem Zitat aus der Petersburger Erklärung von 1868: Unsere Arbeit sei von dem Bedürfnis geleitet, "die technischen Grenzen festzusetzen, wo die Erfordernisse des Krieges vor denjenigen der Humanität zurücktreten müssen". Die Beteiligung der Zivilgesellschaft half, humanitäre Aspekte bei der Neujustierung dieser Grenzen angemessen zu berücksichtigen.
    وصف ياكوب كيللينرجر، رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية، مجهوداتنا باقتباس من إعلان بيترسبورج لعام 1868 جاء فيه: إن الدافع لعملنا هو الحاجة إلى " وضع الحدود التقنية حيث يجب أن تتراجع متطلبات الحرب أمام المتطلبات الإنسانية“. كما ساعدت مشاركة المجتمع المدني في مراعاة الاعتبارات الإنسانية بصورة ملائمة عند إعادة ضبط تلك الحدود.
  • Am (10.12.) vor genau 60 Jahren nahm die Generalversammlung der Vereinten Nationen die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte an. Damit wurde erstmals die universelle Gültigkeit der Menschenrechte festgeschrieben. Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier erklärte hierzu heute in Berlin:
    تصريح وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير بمناسبة قيام الجمعية العامة للأمم المتحدة يوم 10 ديسمبر/ كانون أول قبل ستين عاماً بإقرار الإعلان العام لحقوق الإنسان:
مرادفات
  • Erläuterung | Verlautbarung | Bedeutungsbeschreibung
    إيضاح ، توضيح ، شرح ، تحليل ، إبّاح ، إجّاز
مرادفات
  • Kritik, Programm, Wort, Erklärung, Einführung, Aussage, Kommentar, Beweis, Demonstration, Stellungnahme
أمثلة
  • Die Fahrgäste, so die Erklärung der Bahn, verlassen ihre Sitzplätze ungern., Im Bundesvorstand soll außerdem eine Erklärung der Grünen zum Bush-Besuch abgestimmt werden., In einer Erklärung vom Sonntag schreiben sie: "Das weitere Verfahren wird zeigen, dass wir zu keinem Zeitpunkt die wirtschaftlichen Verhältnisse der EM.TV bewusst unrichtig dargestellt haben.", Eine Erklärung für die unterschiedliche Interpretation: Es gibt keine genaue Definition von Mittelstand., Die Hamas kündigte unterdessen weitere Attentate an - ungeachtet einer Erklärung von Palästinenserchef Jassir Arafat, der seine Sicherheitskräfte anwies, künftig alle Anschläge zu verhindern., Zürich - "Wir haben diesen Schritt im Hinblick auf den Bericht des Generalsekretärs vom vergangenen Freitag unternommen", hieß es in einer unter anderem von Uefa-Präsident Lennart Johansson verbreiteten Erklärung., In einer gemeinsamen Erklärung der EU und Kanadas heißt es: "In dem Konflikt gibt es keine militärische Lösung.", Jerusalem/Ramallah - In einer in Ramallah veröffentlichten Erklärung sagte Arafat, er sei willens, dem Terrorismus den Krieg zu erklären., Hinterlassen habe sie ihm einen Abschiedsbrief, "aber jeder Satz war eigentlich eine Erklärung dafür, dass sie mich immer noch will"., Die saudi-arabische Regierung wollte die Beschuldigungen nicht auf sich sitzen lassen und konterte: In einer Erklärung bezeichnete sie die Vorwürfe Israels als "schändlich und kontraproduktiv".
leftNeighbours
  • gemeinsamen Erklärung, veröffentlichten Erklärung, einer Erklärung, verbreiteten Erklärung, deutsch-tschechische Erklärung, plausible Erklärung, Erfurter Erklärung, schriftlichen Erklärung, Gemeinsame Erklärung, eidesstattlichen Erklärung
rightNeighbours
  • Erklärung dafür, Erklärung abgegeben, Erklärung parat, Erklärung verlesen, Erklärung abzugeben, Erklärung hieß, Erklärung abgeben, Erklärung Dominus, Erklärung warum, Erklärung forderten
wordforms
  • Erklärung, Erklärungen, Erklärungs, Erklärungn