brennen {brannte ; gebrannt}
أمثلة
  • Das Feuer brennt in der Nacht hell.
    النار تحترق بشكل مشرق في الليل.
  • Er ließ die Kerze den ganzen Abend brennen.
    ترك الشمعة تحترق طوال المساء.
  • Das Öl fing plötzlich an zu brennen.
    الزيت بدأ في الحرق فجأة.
  • Die Glühbirne brennt schon seit Stunden.
    كانت اللمبة تحترق لساعات.
  • Brennt das Licht in deinem Zimmer immer noch?
    هل الضوء ما زال يضئ في غرفتك؟
  • Sure 4, Vers 56 malt in unerquicklicher Art die Höllenqualen der Ungläubigen aus: "Siehe, wer da Unsere Zeichen verleugnet, den werden Wir im Feuer brennen lassen. So oft ihre Haut gar ist, geben Wir ihnen eine andre Haut, damit sie die Strafe schmecken."
    وفي سورة 4 (سورة النساء) آية رقم 56 ترسم تعذيب "الكفار" في النار بشكل لا يبعث على السرور "إن الذين كفروا بآياتنا سوف نصليهم نارا كلما نضجت جلودهم بدلناهم جلودا غيرها ليذوقوا العذاب".
  • Ich hoffe, ich irre mich, doch es würde mich nicht überraschen, eines Morgens aufzuwachen und ganze Edel-Wohnviertel in arabischen Städten brennen zu sehen, die den aufgestauten Ärger und die angesammelte Wut in der Region zum Ausdruck bringen.
    أَتمنّى أَن أكون مخطئاً، ولَكنِّي لَنْ أُفاجَأ إذا ما إستيقظت يوما ورأيت الأحياءِ الغنيةِ في المُدنِ العربيةِ والإسلاميةِ تحترق بكاملها. إن هذا يعكس خزين الشكوى الذي يتراكم في المنطقة.
  • Den Anführern wird gesagt: "Hier ist eine Schar von Frevlern unter euren Anhängern, die mit euch hineingedrängt wird." Sie werden sagen: "Nicht willkommen sind sie. Sie werden im Höllenfeuer brennen."
    هذا فوج مقتحم معكم لا مرحبا بهم إنهم صالو النار
  • Obwohl manche Leute darauf brennen Pillen zu nehmen, durchdie sie sich besser fühlen oder schneller denken, ist es nicht soklar, dass die Leute wirklich Tabletten einnehmen wollten, die siemoralisch positiv beeinflussen.
    ولكن من الصحيح أيضاً أنه على الرغم من تلهف بعض الناس علىتناول حبوب أو أقراص قد تجعلهم يشعرون بأنهم في حال أفضل أو قادرونعلى التفكير بسرعة أكبر، فمن غير الواضح بنفس القدر ما إذا كان الناسقد يرغبون حقاً في تناول أقراص تجعلهم أفضل أخلاقا.
  • Tatsächlich ist der wohl bestürzendste Aspekt der Geschichte um Edward Snowden die relative Stille, die in anderen Nachrichtenagenturen in Großbritannien und Amerika herrscht,während der nationale Sicherheitsstaat im wahrsten Sinne des Wortesan die Tür des Guardian klopft. Stattdessen erleben wir, wie Michael Grunwald, ein Korrespondent des Nachrichtenmagazins Time,folgenden Twitter- Kommentar veröffentlicht (und später löscht):„ Ich kann es kaum abwarten, die Drohnenattacke zu rechtfertigen,die Julian Assanges Leben auslöscht.“ Wo Bücher brennen – oder Festplatten zerstört werden, ließe sich hinzufügen –brennen baldauch Menschen, wie seinerzeit Heinrich Heine hellsichtig beobachtethat.
    يبدو انه يتم حاليا اتباع نفس الاسلوب في الديمقراطيات كذلكوبنفس التأثير السيء وربما الجانب الاكثر ازعاجا في قصة سنودن هوالصمت النسبي لوسائل الاعلام الاخرى في بريطانيا وامريكيا بينما تتكشفدولة الامن الوطني من خلال صحيفة الجارديان وعوضا عن ذلك يوجد لدينامايكل جرونوالد وهو احد كبار المراسلين لمجلة التايم والذي بعث تغريدةعلى تويتر وهي :" لا استطيع الانتظار حتى اقوم بالكتابة دفاعا عن ايهجوم من قبل طائرة بدون طيار للقضاء على جوليان اسانج ( لقد حذفالتغريدة لاحقا لذلك ) .لقد لاحظ الشاعر الالماني هينريخ هاينه فيالقرن التاسع عشر ببصيرته انه عندما يقومون باحراق الكتب – او يحطموناجهزة الحاسوب- فانهم سرعان ما يقومون باحراق الناس.
  • Die Protektionisten in den Vereinigten Staaten und in Europa, die darauf brennen, chinesische Waren mit riesigen Strafzöllen zu belegen, traf dieser Schritt unvorbereitet.
    أما المؤيدون لمذهب حماية الإنتاج الوطني في الولايات المتحدةوأوروبا، والذين كانوا متلهفين إلى فرض تعريفات تأديبية على السلعالصينية فقد وجدوا أنفسهم عاجزين عن الإتيان بأي رد فعل.
  • Die unverblümtesten regierungsfeindlichen Kräfte in Santa Cruz scheinen auf eine Teilung zu brennen.
    إن القوى المناهضة للحكومة في سانتا كروز تتوق إلىالانفصال.
  • Wenn ein Vernehmungsbeamter will, dass in der Zelle des Häftlings die ganze Nacht das Licht brennen soll, muss auch dasgeschehen.
    وإذا طلب أحد المحققين أن تظل زنزانة أحد المحتجزين تحت إضاءةساطعة طيلة الليل، فلابد وأن يحدث هذا.
  • Viele Mitglieder der heute sehr erfolgreichen weltweitenarmenischen Diaspora jedoch haben damals direkte Angehörigeverloren und führen eine Tradition der mündlichen geschichtlichenÜberlieferung fort, die die Erinnerungen am Brennen hält.
    لكن العديد من أعضاء الجالية الأرمينية المزدهرة المنتشرة فيكل أنحاء العالم اليوم لهم كثير من الأسلاف المباشرين الذين هلكوا فيتلك الفترة، وهم يحرصون على استمرار تقليد تاريخي شفهي يهدف إلىالإبقاء على جذوة الذكرى مشتعلة.
  • CD/DVD-Brenn- und Kopierprogramm
    كاتب وناسخ للأقراص
مرادفات
  • lodern, in Flammen stehen, flackern, knistern, sengen, glimmen | für jemanden Feuer und Flamme sein | an sein | destillieren
    توهّج ، برق ، أنار ، نوّر ، ضاء ، سطع ، استنار ، أشرق ، تلألأ ، ابتهج ، تألّق ، لمع ، تلمّع ، تنوّر
مرادفات
  • gewinnen, trennen, brennen, verbrennen, beißen, stechen, kratzen, schmerzen, glühen, schmoren
أمثلة
  • "Hier ist eine geheime Braut im Hause", sagte die Großmagd eines Abends zu der Bäuerin; "es brennen drei Lampen.", Die Bauern brennen den Porst; er steht ihnen im Wege., Da man jedoch seit Jahrhunderten weder die in den Sagen bezeichneten Goldgänge finden noch die Steine zu Gold brennen konnte, so verbreitete sich der Glaube, daß das Gebirge verwünscht sei und seine Schätze von Berggeistern verschlossen gehalten würden., Schon die letzte Hennebergerin wollte nicht mehr darin hausen, weil sie jenseits des Mains auf Mondfelder Markung nachts so viele Flammen und Lichter brennen sah, daß es ihr davon unheimlich wurde., Wie sie nun eilends in die Scheuer tritt und das Gras auf die Tenne geworfen hat, sieht sie ihren Herrn vor sich: er hatte sich an einem Balken aufgehängt, weil er sich nicht brennen lassen wollte., Da sah er einmal zu seiner großen Verwunderung auf dem Gänsewasen, der unten im Tal nahe beim Dorf auf einer Anhöhe lag, ein kleines Feuer brennen., Er hat mir gedroht, mich in den Zwölften, wenn die richtige Zeit ist, zu töten und Pulver gegen die fallende Sucht aus mir zu brennen; allein ich lache darüber, denn er wird nicht mutwillig die einzige Hoffnung auf den Besitz des Ringes zerstörenn wollen., Laßt sie's wagen, den Mädchen ein Haar zu krümmen, und wir brennen ihnen die Glieder stückweise vom Leibe., Ich hätte verdammte Lust, dem Brown eins auf den Pelz zu brennen - er ist gerade in Schußnähe.", Soll die Wunde stacheln, die noch nicht zu brennen aufgehört hat?
leftNeighbours
  • auf den Nägeln brennen, Kerzen brennen, Feuer brennen, unter den Nägeln brennen, CD brennen, Lichter brennen, Licht brennen, Lampen brennen, auf den Pelz brennen, Häuser brennen
rightNeighbours
  • brennen lassen, brennen Kerzen, brennen lichterloh, brennen anfing, brennen anfängt, brennen darauf, brennen Barrikaden, brennen Synagogen, brennen Öllichter, brennen Freudenfeuer
wordforms
  • brennt, brannte, brennen, brannten, gebrannt, brennend, brenne, brenn, brennten, brennte, brennet, brennst, brennenen, brenntet, brenntest, brennest, branntet, branntest