die Durchführung [pl. Durchführungen]
أمثلة
  • Die Durchführung dieses Plans erfordert eine große Anzahl von Mitarbeitern.
    تَنْفِيذُ هذا الخطة يتطلب أعدادًا كبيرة من الموظفين.
  • Die erfolgreiche Durchführung des Projekts wird nur durch gegenseitige Zusammenarbeit möglich sein.
    سيكون التنفيذ الناجح للمشروع ممكنًا فقط بالتعاون المتبادل.
  • Die Durchführung des Gesetzes ist die Pflicht der Polizei.
    تَنْفِيذُ القانون هو واجب الشرطة.
  • Wir brauchen starke Führungspersonen für die Durchführung der Veränderungen.
    نحن بحاجة لقادة قويين لتنفيذ التغييرات.
  • Die Durchführung von schwierigen Aufgaben erfordert fortgeschrittenes Training.
    تَنْفِيذُ المهمات الصعبة يتطلب تدريبًا متقدمًا.
  • Auch der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen gratulierte den Afghanen zur Durchführung der Präsidenten- und Provinzratswahlen. "Die Mitglieder des Sicherheitsrats beglückwünschen die Menschen in Afghanistan zu ihrer Beteiligung an diesen historischen Wahlen".
    كما وجه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التهنئة للأفغان على إجراء الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المحافظات.
  • Dazu gehört insbesondere die Umsetzung des Nord-Süd Friedensabkommens (Comprehensive Peace Agreement/CPA) und Durchführung der für dieses Jahr geplanten Wahlen.
    على وجه الخصوص في تطبيق اتفاقية السلام الشامل بين الشمال والجنوب وعقد الانتخابات المخطط لها هذا العام.
  • gebilligt. Er unterstreicht, dass das Ergebnis der Wahlen in Iran die Bestrebungen und die Stimme des iranischen Volkes widerspiegeln sollte. Der Europäische Rat bekräftigt erneut, dass die Fragen im Zusammenhang mit der Durchführung der Wahlen Angelegenheiten sind, die die iranischen Behörden untersuchen sollten.
    إذ يؤكد على أن نتائج الانتخابات في إيران يجب أن تعكس مساعي وصوت الشعب الإيراني، كما يؤكد المجلس الأوروبي مجدداً على أن مسألة سير الانتخابات من الشؤون التي يجب على الجهات الإيرانية بحثها.
  • Der Frauenanteil beträgt 29,4 Prozent und die Alterspanne reicht von 18 bis 82 Jahren. Für die Durchführung der Wahl stehen 90.000 Wahlvorstände zur Verfügung.
    تصل نسبة النساء في المشاركة 29.4 % وتتراوح أعمار المترشحين ما بين 18 وبين 82 عاماً. كما يوجد 90000 مقر انتخابي لإجراء الانتخابات.
  • Die Projektkosten belaufen sich auf schätzungsweise 35 Mio. Euro. Einzelheiten der Umsetzung sollen nun schnellstmöglich vereinbart werden. Der Beginn soll bereits im laufenden Jahr erfolgen. Die Durchführung liegt bei der Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW).
    أما عن تكلفة المشروع فقد تصل إلى حوالي ٣٥ مليون يورو. كما سيتم الاتفاق في أقرب فرصة على تفاصيل انجاز هذا المشروع. ومن المنتظر في العام الجاري البدء في تنفيذ المشروع. وسوف يقوم بنك التعمير الألماني بتمويل هذا المشروع .
  • Steinmeier und Pande verabredeten, alles zu tun, damit es zu einer geordneten Durchführung der Stichwahl kommt. Dazu gehörten internationale Wahlbeobachter. Diese sollten sowohl aus Afrika kommen, aber auch Europa und Deutschland würden sich ihren Pflichten nicht entziehen, so Steinmeier.
    كما اتفق شتاينماير وبانده على القيام بكل ما هو ممكن من أجل عقد انتخابات إعادة منظمة، ويأتي في هذا الإطار مراقبو الانتخابات الدوليون، الذين سيأتون من أفريقيا، إلا أن أوروبا وألمانيا لن تتخليا عن مسؤوليتهما، حسب قول شتاينماير.
  • Das Einverständnis des Gastlandes zur Durchführung eines Projekts muss vorliegen. Dies gilt in besonderem Maße, wenn sich deutsche Antragsteller im jeweiligen Gastland engagieren wollen.
    يجب تقديم ما يفيد موافقة الدولة المضيفة على تنفيذ المشروع، وخصوصاً في حال رغبة متقدمين ألمان في تنفيذ مشروعات في دولة ما.
  • Die VN-Generalversammlung hat die Jahre von 2005 bis 2014 zur Internationalen Aktionsdekade „Wasser – Quelle des Lebens“ erklärt. Die Dekade begann am Weltwassertag, dem 22. März 2005. Ihr Ziel ist ein stärkerer Fokus auf wasserbezogene Fragen und die Durchführung entsprechender Programme und Projekte. Ein Schwerpunkt liegt dabei auf der Einbeziehung von Frauen in diese Prozesse.
    أعلنت الجمعية العامة للأمم المتحدة الأعوام من 2005 إلى 2014 خطة العمل العشرية للعمل الدولي "المياه مصدر الحياة". بدأت الخطة العشرية في يوم المياه العالمي في 22 مارس/ آذار 2005 ، وتهدف إلى تركيز الانتباه أكثر على القضايا المتعلقة بالمياه وتنفيذ برامج ومشروعات مناسبة. ويعتبر أحد مرتكزات العمل هو إشراك المرأة في تلك العمليات.
  • Wir begegnen unseren Gegnern nicht mit derselben moralischen Kategorie. Wir verpflichten uns, bei der Durchführung unserer militärischen Aktionen, sehr auf die Bevölkerung zu achten.
    ونحن لا نتعامل مع أعدائنا على المستوى الأخلاقي نفسه. كما أنَّنا نلتزم للغاية في أثناء تنفيذ عملياتنا العسكرية بالمحافظة على حياة السكان المدنيين ووجودهم.
  • " Die Teilnehmer merken an, dass die Durchführung der Ziele der Euro-Meditarrene-Kooperation und der European Neighbourhood Policy konkrete Handlungen erfordern, die politische Reformen ermöglichen, sowohl in den südlichen wie auch nördlichen Staaten." Während seines Besuchs in Marokko hat der französische Präsident keine dieser Hürden erwähnt. Doch auch am Rande der Euro-Med-Versammlung kam das Thema in diversen zivilen Foren so oft zur Sprache, dass man es nicht ignorieren konnte.
    ويؤكد المشاركون أن تحقيق أهداف التعاون الأورومتوسطي وسياسة الجوار الأوروبية تتطلب خطوات معينة لتحفيز الإصلاح السياسي في دول الشمال والجنوب على حد سواء. وخلال زيارته للمغرب، لم يأت الرئيس الفرنسي على ذكر أي من تلك العراقيل بشكل مباشر. بيد أن المنتديات المدنية المتعددة التي أُقيمت على هامش اجتماعات القمة الأورومتوسطية ذكرت تلك المسائل مراراً وتكراراً، إلى حد يستحيل معه تجاهلها.
مرادفات
  • Umsetzung, Erledigung, Vollzug
    إتمام ، إنجاز ، قضاء ، إنفاذ ، تحقيق ، تأدية ، إجراء
مرادفات
  • Organisation, Veranstaltung, Tat, Regelung, Durchführung, Ausrichtung, Ausführung, Realisierung, Abwicklung, Verwirklichung
أمثلة
  • Die zu testende Person muss selbst an der Durchführung des Tests und seinen Ergebnissen interessiert sein., Die bisherigen Kandidaten für die Durchführung der Klonpremiere jedenfalls winkten energisch ab: In Israel, Italien oder Zypern ist Antinori nicht willkommen., Macht die Hohe Behörde von den ihr übertragenen handelspolitischen Befugnissen Gebrauch, so müssen die Länder die erforderliche Unterstützung zur Durchführung der getroffenen Maßnahmen leisten., Planung, Durchführung und Dokumentation der Behandlungsversuche waren unvollständig und regelwidrig., So erhält die FU Berlin Unterstützung für das Projekt UNILANG zur "Planung und Durchführung einer Tagung auf Gemeinschaftsebene zur Förderung der Mehrsprachigkeit an Universitäten.", Grandios gestaltet Brendel die Durchführung, weil er sie (mit ihren gleichsam ins Leere laufenden Tonleitern) nicht ans vordergründig Rhapsodische verrät., Zu einer Zeit, da die Alliierten noch gemeinsame Entschließungen faßten, wurde in Potsdam "zur Demokratisierung Deutschlands" die Durchführung einer Bodenreform beschlossen., In ihrer Durchführung glich sie weitgehend der bolschewistischen Umwälzung., Deshalb ist ein erheblicher Ausbau genehmigt worden; die Durchführung der Neubauten nimmt jedoch viel Zeit in Anspruch., Die Durchführung ist nicht auf Zwang, sondern auf Freiwilligkeit aufgebaut.
leftNeighbours
  • zur Durchführung, ordnungsgemäße Durchführung, Gegenstand Durchführung, Zur Durchführung, Planung Durchführung, Vorbereitung Durchführung, ordnungsgemäßen Durchführung, zügige Durchführung, konsequente Durchführung, reibungslose Durchführung
rightNeighbours
  • Durchführung von, Durchführung straffreier, Durchführung aller, Durchführung eines, Durchführung sämtlicher, Durchführung derartiger, Durchführung klinischer, Durchführung des, Durchführung vermessungstechnischer, Durchführung sonstiger
wordforms
  • Durchführung, Durchführungen, Durchführungs