أمثلة
  • Dies treffe bei der sozialdemokratischen Republikanischen Volkspartei (CHP) ebenso zu. "Wichtig ist, was das Parlament verabschiedet. Wichtig ist das, was die Frauen erleben, wenn sie sich scheiden lassen oder Gewalt erleben."
    وتنوه أن هذا ينطبق أيضاً على حزب الشعب الجمهوري. وتتابع قائلة: "ما يهمنا هو ما يقرره البرلمان وما تعانيه النساء عندما يطلبن الطلاق أو عندما يتعرضن لأعمال عنف."
  • Das ist kein Grund, sich scheiden zu lassen.
    هذا ليس سبباً لطلب الطلاق
  • Hätten sich deine Eltern nicht scheiden lassen, wärst du dann in der Lage, eine Frage normal zu beantworten?
    حسناً، ما رأيك في الحصول على طفل، نِصْفه لكي ونِصْفه له؟ عفـواً ؟
  • - Will Mom sich scheiden lassen? - Das Gesicht nach vorn!
    -هل أنت وأمى سوف تطلقو؟ -وجهك للأمام.
  • - Meine Eltern haben sich scheiden lassen.
    ابوى طلقا.
  • Ich bin Melanie, Jakes eingebildete Nordstaaten-Frau, von der er sich nicht scheiden lassen will, obwohl ich verlobt bin.
    مرحباً أنا ميلانى زوجة جاك الساقطه الذى يرفض طلاقى حتى مع علمه أنى مخطوبه لرجل أخر
  • Papa hatte zuviel zu tun, deswegen haben sie sich scheiden lassen.
    أبي كان مشغول جدا لذا فقد تطلقوا
  • Das ist typisch: Wenn sich die Eltern scheiden lassen, erbt das Kind alle Probleme.
    هذا يحدث عندما الزوج يطلّق
  • Das ist eine gute Erfahrung für mich, da meine Eltern sich nie haben scheiden lassen.
    قضينا أسبوعاً ندرس قمة الرأس بحصة التشريح أعرف أين تكون
  • Das ist eine gute Erfahrung für mich, da meine Eltern sich nie haben scheiden lassen.
    هذه تجربةٌ جيّدةٌ لي إذ أنّ والديّ لم يجرّبا الطلاق