أمثلة
  • Er verbrachte den ganzen Tag mit Nichtstun.
    أمضى اليوم كله في فعل لا شيء.
  • Nichtstun kann genauso ermüdend sein wie arbeiten.
    يمكن أن يكون الفعل لا شيء مرهقًا بقدر العمل.
  • Das ständige Nichtstun macht mich wahnsinnig.
    يجعلني الفعل لا شيء المستمر مجنونا.
  • Er genießt das Süße des Nichtstun.
    يتمتع بحلاوة فعل لا شيء.
  • Nichtstun ist das Schwierigste auf der Welt.
    فعل لا شيء هو أصعب شيء في العالم.
  • Mit Nichtstun wird sich niemals etwas ändern und wir werden erneut nur ein erstaunter Zuschauer bleiben.
    إذا لم نفعل شيئا فلن يتغير شيئ وسنبقى على هامش اﻷحداث نشاهد ما يحصل باستغراب على الدوام.
  • In Deutschland wird es “ Aktivierende Sozialhilfe” oder“ Kombilöhne” genannt, aber das Prinzip ist das gleiche: Der Staatsollte weniger Geld für das Nichtstun und mehr für die Teilnahme am Arbeitsgeschehen bezahlen.
    في ألمانيا تسمى هذه الضريبة "تفعيل المعونة الاجتماعية" أو"الأجور المركبة"، لكن المبدأ واحد: حيث يتعين على الحكومة أن تخفض منالأموال التي تدفعها بلا مقابل، وفي نفس الوقت تدفع المزيد في نظيرالمشاركة الفعلية في قوة العمل.
  • Das Risiko, das mit Nichtstun oder falschem Handelnverbunden ist, ist enorm groß geworden.
    والواقع أن المخاطر المترتبة على التقاعس عن العمل أو اتخاذإجراءات غير ملائمة بلغت أبعاداً هائلة.
  • Angesichts mangelnder wirtschaftlicher Erholung in Europaund wachsender Besorgnis über eine Wachstumsverlangsamung in Chinakann Japan sich kein Nichtstun erlauben. Als internationalverantwortliche Nation muss das Land seine Wirtschaft stimulieren,um einen zusätzlichen Katalysator für weltweites Wachstum zubilden.
    ان حقيقة ان الاقتصاد الاوروبي لا يظهر اية دلائل علىالانتعاش وتزايد المخاوف من التباطؤ الصيني فإنه ليس بامكان اليابانان تستمر في التصرف بحذر فيجب على اليابان كصاحبة مصلحة على المستوىالدولي ان تعمل على تحفيز اقتصادها من اجل توفير حافز اضافي للنموالعالمي.
  • So sollte eine Militärintervention ein letztes Mittel sein,und ihre Folgen sollten der Voraussicht nach nicht schlimmer seinals die Folgen eines Nichtstuns.
    على سبيل المثال، لابد وأن يكون التدخل العسكري ملاذاً أخيرا،وألا يكون من المرجح أن يؤدي التدخل العسكري إلى عواقب أسوأ منالعواقب التي قد تترتب على التقاعس عن التحرك.
  • Und außerdem: Ist Nichtstun eine echte Alternative?
    فضلاً عن ذلك، فمتى كان التقاعس عن العمل يشكل بديلاًحقيقياً؟
  • Barrosos Pointe jedoch war, dass die „ Kosten gering sind im Vergleich zum hohen Preis des Nichtstuns“.
    بيد أن الحجة الأساسية التي استخدمها باروسو كانت: "إن هذهالتكاليف منخفضة إذا ما قورنت بالتكاليف المترتبة على التقاعس عنالعمل".
  • Die Argumentation der EU ähnelt dem Ratschlag an einen Mannmit vom Wundbrand befallenem Bein, es wäre ein gutes Geschäft,€ 50.000 für eine Aspirintablette auszugeben, da die Kosten im Vergleich zum Preis des Nichtstuns – dem Verlust des Beins –günstig wären.
    إن الحجة التي يسوقها الاتحاد الأوروبي أشبه بطبيب ينصح رجلاًمصاباً بالغنغرينا في ساقه بأن يدفع خمسين ألف دولار ثمناً للأسبرينالآن بدلاً من تحمل تكاليف التقاعس عن العمل لاحقاً، والتي تتلخص فيبتر ساقه.
  • Australiens Kevin Rudd stimmt zu, dass „die Kosten des Nichtstuns sehr viel höher sein werden als die Kosten des Handelns.“ Von UN- Generalsekretär Ban Ki- Moon sind genau dieselben Worte belegt.
    ويتفق معها كيفين رود في أستراليا قائلاً: "إن تكاليف التقاعسعن العمل سوف تكون أعظم كثيراً من تكاليف العمل". كما صرح بان كي مونأمين عام الأمم المتحدة بنفس العبارة.
  • Was also soll man tun mit der „ Grauzone“ im Osten Europas –jenen sechs Ländern, die nun zwischen der EU und Russland liegen? Nichtstun ist inakzeptabel.
    ولكن ماذا ينبغي أن يتم إذن فيما يتصل بـ(المنطقة الرمادية)الواقعة إلى الشرق من أوروبا ـ البلدان الستة التي تقع الآن بينالاتحاد الأوروبي وروسيا؟ إن التقاعس عن العمل ليس بالأمر المقبول علىالإطلاق.