die Anwaltskammer [pl. Anwaltskammern]
أمثلة
  • Die Anwaltskammer bietet zahlreiche Fortbildungsmöglichkeiten für Juristen.
    تقدم هيئة المحاماة العديد من الفرص للتعليم المستمر للمحامين.
  • Als Mitglied der Anwaltskammer muss man bestimmte Verhaltensregeln einhalten.
    كعضو في هيئة المحاماة، يجب الالتزام بمجموعة معينة من قواعد السلوك.
  • Die Anwaltskammer hat die Funktion, die Interessen der Anwälte zu vertreten.
    تتمثل وظيفة هيئة المحاماة في تمثيل مصالح المحامين.
  • Die Anwaltskammer kann Sanktionen gegen Anwälte verhängen, die sich unethisch verhalten.
    يمكن لهيئة المحاماة فرض عقوبات على المحامين الذين يتصرفون بطريقة غير أخلاقية.
  • Um als Anwalt arbeiten zu dürfen, muss man Mitglied in der Anwaltskammer sein.
    لكي تعمل كمحام، يجب أن تكون عضوا في هيئة المحاماة.
  • Als deshalb sein Team von Anwälten bekannt gab, dass er am 12. Mai in Karatschi eine Rede vor der Anwaltskammer halten würde, bekam es die Regierung mit der Angst zu tun. Karatschi ist die größte Stadt Pakistans und stellt das wirtschaftliche Zentrum des Landes dar.
    ولذلك فعندما أعلنَ فريقَه مِنْ المحامين بأنّه سيخطب في 12 آيار في جمعيةَ المحامين في كراتشي، وهي مركز باكستان التجاري والمدينة الأكبر، فإن الحكومة إضطربتْ.
  • Die Anwaltskammern großer Städte, wie Istanbul oder Izmir, haben einen Telefondienst eingerichtet, bei dem Tag und Nacht unentgeltlich Anwälte angefordert werden können.
    وقد أعدت نقابة المحامين في المدن الكبرى مثل اسطنبول وإزمير خدمة تلفونية لطلب المحامين مجانا ليلا ونهارا.
  • begrüßt die Entwürfe des Zivilgesetzbuchs, der Zivilprozessordnung, des Strafgesetzbuchs, der Strafprozessordnung, des Gesetzes gegen Korruption, des Gesetzes über die Rechtstellung der Richter und Staatsanwälte (Statut der Richterschaft), den Gesetzentwurf zur Änderung des Gesetzes über die Organisation und Arbeitsweise des Obersten Rates der Richterschaft, die Strategie für eine Rechts- und Justizreform und den Aktionsplan zu ihrer Umsetzung, fordert die Regierung Kambodschas nachdrücklich auf, die Aus- und Fortbildung von Richtern und Anwälten durch das Königliche Institut für die Ausbildung von Richtern und Staatsanwälten und das Zentrum für Anwaltsausbildung und berufliche Fortbildung der Anwaltskammer des Königreichs Kambodscha weiter zu verbessern, und legt der Regierung nahe, den Zugang zur Justiz für alle sicherzustellen und ein für Kambodscha geeignetes System der Prozesskostenhilfe zu schaffen;
    ترحب بمشاريع القانون المدني، وقانون الإجراءات المدنية، وقانون العقوبات، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون مكافحة الفساد، وقانون مركز القضاة والمدعين العامين (النظام الأساسي للقضاء)، ومشروع قانون بتعديل قانون تنظيم وعمل المجلس الأعلى للقضاء، واستراتيجيته للإصلاح القانوني والقضائي وخطة العمل لتنفيذه، وتحث حكومة كمبوديا على مواصلة تعزيز تدريب القضاة والمحامين بواسطة المدرسة الملكية لتدريب القضاة والمدعين العامين ومركز تدريب المحامين والتطوير المهني القانوني التابع لنقابة المحامين في مملكة كمبوديا، وتشجع الحكومة على إتاحة إمكانية الوصول إلى القضاء للجميع ووضع مشروع للمساعدة القانونية مناسب لكمبوديا؛
  • Jeder von einem Verdächtigen oder Angeklagten beauftragte oder ihm bestellte Verteidiger, gleichviel ob er kambodschanischer Staatsangehöriger ist oder nicht, hat bei der Verteidigung seines Mandanten im Einklang mit diesem Abkommen, dem kambodschanischen Gesetz über die Statuten der Anwaltskammer und den anerkannten Normen und Standespflichten der Anwaltschaft zu handeln.
    أي محام للدفاع، سواء كان كمبودي الجنسية أو غير كمبودي الجنسية، وسواء عُيّن من قبل المشتبه فيه أو المتهم أو تم توفيره له، يتصرف في الدفاع عن موكله وفقا لهذا الاتفاق، والقانون الكمبودي المتعلق بالنظام الأساسي لنقابة المحامين، والمعايير والأعراف المعترف بها في المهنة القانونية.
  • fordert die Regierung Kambodschas nachdrücklich auf, die Verabschiedung der Gesetze und Regelwerke zu beschleunigen, die die wesentlichen Bestandteile des grundlegenden rechtlichen Rahmens sind, einschließlich des Entwurfs eines Richtergesetzes, eines Strafgesetzbuchs, einer Strafprozessordnung, eines neuen Zivilgesetzbuchs und einer Zivilprozessordnung, und die Ausbildung der Richter und Rechtsanwälte zu verbessern, begrüßt die Eröffnung des Königlichen Instituts für die Ausbildung von Richtern und Staatsanwälten und des Zentrums für Anwaltsausbildung und berufliche Fortbildung der Anwaltskammer des Königreichs Kambodschas;
    تحث حكومة كمبوديا على التعجيل باعتماد القوانين والمدونات التي تشكل عناصر ضرورية للإطار القانوني الأساسي، بما في ذلك مشروع النظام الأساسي المتعلق بالقضاة، وقانون للعقوبات، وقانون للإجراءات الجنائية، وقانون مدني جديد، وقانون للإجراءات المدنية، وعلى تعزيز تدريب القضاة والمحامين، وترحب بافتتاح المعهد الملكي لتدريب القضاة والمدعين العامين ومركز تدريب المحامين والتطوير المهني التابع لنقابة المحامين في مملكة كمبوديا؛
  • In der Folge wurde er aus der Anwaltskammer ausgeschlossenund im April 2006 selbst verhaftet.
    وفي وقت لاحق شُـطِب أليكسانيان من جدول المحامين ثم اعتقل فيإبريل/نيسان 2006.
  • Es gehört jemandem in der Anwaltskammer.
    يملكه احد اعضاء الغرفه
  • Die philisterhaften Attacken von Herrn Bowden haben mich so beleidigt, dass ich bei der Anwaltskammer seinen Ausschluss beantragt habe, aufgrund moralischer Verdorbenheit.
    لقد أحسست بالإهانة من التكتيك القديم للسيد بودن سأتوسل لنقابة المحامين أن تتخذ معه موقفا لنقف على أرض صلبة من الأخلاقيات التي أنعدمت
  • Der Anwaltskammer von Florida könnte das mißfallen.
    لست متأكداً أن نقابة محامين فلوريدا ستحب ذلك
  • Und ich habe das alljährliche Anwaltskammer- Mittagessen in 30 Jahren noch nie verpasst und ich werde dieses auch nicht verpassen.
    انا لم اتخلف عن الحضور لحفل الغداء السنوي لمجلس نقابة المحامين طوال 30 عاماً، ولن اتخلف عن هذا اليوم ايضاً
مرادفات
  • Rechtsanwaltskammer, Anwaltskammer
أمثلة
  • Nach der Gebührenordnung für Rechtsanwälte abzurechnen, wäre das Arbeitsministerium 50 Mal billiger gekommen, vermutet ein Sprecher der Anwaltskammer des Landes., Askin Yasar von der Kinderkommission der Istanbuler Anwaltskammer etwa argumentierte, auch Nina T.'s Kind habe ein Recht auf Leben., Den Angeklagten, unter denen sich auch der Vorsitzende der Anwaltskammer von Istanbul befindet, wird eine Verschwörung mit legalen Mitteln gegen den türkischen Staat vorgeworfen., Der Prozeß hat die engen Beziehungen zwischen Anwaltskammer - von jeher gegen die Friedenspolitik Sadats - zu den radikalen Fundamentalisten aufgezeigt., Während Wellensiek sich aufmacht zum Bayerischen Hof in München, wo er die Kollegen von der Anwaltskammer reden hört, über Antiterrorgesetze zum Beispiel, muss in Aschaffenburg Sebolds Hauptgeschäftsführer eine Kapitulationserklärung verlesen., Anwalt Guthke hat der Frankfurter Anwaltskammer die Akten eines Falles zur Verfügung gestellt, der in einer Dokumentation über die Lage des Pflichtverteidigers verarbeitet werden soll., Und wegen der Kanzlei-Verpachtung blieb weder im Untersuchungsausschuss noch beim Staatsanwalt, nicht einmal in der Anwaltskammer etwas als "Affäre" übrig., "Eine unerträgliche Situation", findet der Münchner Strafverteidiger und Vizepräsident der Anwaltskammer für den Oberlandesgerichtsbezirk München, Dr. Eckhart Müller., "Die Großen suchen sich die Rosinen aus dem Kuchen", bestätigt Hartmut Scharmer, Geschäftsführer der Anwaltskammer Hamburg., "Wir mussten feststellen, dass wir von Justizminister Türk belogen worden sind", stellt Professor Yücel Sayman, Präsident der Anwaltskammer Istanbul, verbittert fest.
leftNeighbours
  • Istanbuler Anwaltskammer, Berliner Anwaltskammer, Basler Anwaltskammer, Nürnberger Anwaltskammer, Pariser Anwaltskammer, hiesigen Anwaltskammer, brasilianischen Anwaltskammer, Münchner Anwaltskammer, Frankfurter Anwaltskammer, zuständigen Anwaltskammer
rightNeighbours
  • Anwaltskammer Bernhard Dombek, Anwaltskammer Yücel, Anwaltskammer Istanbul, Anwaltskammer ausgeschlossen, Anwaltskammer Koblenz, Anwaltskammer prüft, Anwaltskammer warnt
wordforms
  • Anwaltskammer, Anwaltskammern