أمثلة
  • Cameron war der Leiter des Projekts.
    كَانَ كَامِيرُون مُديرَ المَشروع.
  • Ich habe ein Buch von Cameron gelesen.
    قرأتُ كتابًا لـ كاميرون.
  • Cameron hat beschlossen, den Vertrag zu unterschreiben.
    قَرَّرَ كَامِيرُون تَوقيعَ العَقد.
  • Cameron und seine Familie reisen nach Australien.
    كَامِيرُون و عائِلتُهُ يُسافِرونَ إلى أُستراليا.
  • Es ist das erste Mal, dass Cameron einen Film in Hollywood dreht.
    إنَّهُ أوَّلُ مَرَّة يُخرِجُ فيها كَامِيرُون فيلماً في هوليوود.
  • Während diese Diskussionen stattfinden – unter der Schirmherrschaft der liberianischen Präsidentin und Friedensnobelpreisträgerin Ellen Johnson Sirleaf, des indonesischen Präsidenten Susilo Bambang Yudhoyono und des britischen Premierministers David Cameron – werden die nahe gelegene Sahelzoneund die Region der Großen Seen weiterhin von Gewalt und Konfliktengeplagt.
    وبينما تدور هذه المناقشات ــ التي تستضيفها الرئيسةالليبيرية الحائزة على جائزة نوبل للسلام إلين جونسون سيرليف، والرئيسالإندونيسي سوسيلو بامبانج يودويونو، ورئيس الوزراء البريطاني ديفيدكاميرون ــ تتواصل أعمال العنف والصراعات في منطقة الساحل والبحيراتالعظمى القريبتين.
  • Der Nachteil ist, dass dazu eine Abänderung der Verträgeüber die Europäische Union notwendig wäre, was wiederum eineneinstimmigen Beschluss von 27 Ländern erfordern würde sowiepositive Volksabstimmungen in einigen von ihnen, darunter auch Großbritannien, wenn die Konservativen unter David Cameron dort diekommenden Parlamentswahlen gewinnen.
    ولكن ما يعيبها هو أن تنفيذها سوف يتطلب تغيير المعاهداتالأوروبية، وهو ما يتطلب بدوره قراراً بالإجماع من قِبَل البلدانالأعضاء السبعة والعشرين، والتصويت بالإيجاب في الاستفتاءات في بعضهذه البلدان، بما في ذلك المملكة المتحدة في حالة فوز المحافظين تحتزعامة ديفيد كاميرون بالانتخابات العامة المقبلة هناك.
  • Der britische Premierminister David Cameron bezeichnete die THIP als eine „ Chance, die sich nur einmal in einer Generationbietet” und bezifferte die potenziellen Gewinne mit jeweils 95,7 Milliarden Euro für die EU und die USA sowie 101 Milliarden Eurofür den Rest der Welt.
    وقد وصف رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون هذه الشراكةبأنها "جائزة لا تتكرر أكثر من مرة واحدة في كل جيل"، مستشهداًبالمكاسب المحتملة التي قد تبلغ 80 مليار جنيه استرليني (125.5 ملياردولار أميركي) لكل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، فضلاً عن85 مليار جنيه استرليني لبقية العالم.
  • Die deutsche Kanzlerin Angela Merkel und der britische Premierminister David Cameron waren beunruhigt genug, um gemeinsammit dem türkischen Präsidenten Abdullah Gül und Indonesiens Präsidenten Susilo Bambang Yudhoyono Peter Sutherland und mich im November 2010 als Vorsitzende einer hochkarätigen Gruppe von Handelsexperten zu ernennen.
    فقد استبد القلق بالمستشارة الألمانية أنجيلا ميركل ورئيسالوزراء البريطاني ديفيد كاميرون بالقدر الكافي لدفعهما إلى الانضمامإلى الرئيس التركي عبد الله غول والرئيس الإندونيسي سوسيلو بامبانجيودويونو في تعييني أنا وبيتر ساذرلاند كرئيسين مشاركين لمجموعةالخبراء التجاريين العالية المستوى في نوفمبر/تشرين الثاني2010.
  • Ihm taten es der britische Premier David Cameron, derfranzösische Präsident Nicolas Sarkozy und der russische Präsident Dmitri Medwedew gleich.
    وكذلك فعل رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون، والرئيسالفرنسي نيكولا ساركوزي، والرئيس الروسي دميتري ميدفيديف.
  • Lassen Sie uns nun diese Theorie an James Camerons Avataranlegen und dabei auf zwei aufschlussreiche Themen achten: dierohe, schuldbelastete Matrix des amerikanischen Unterbewusstseinsim Zusammenhang des „ Krieges gegen den Terror“ und der Spätphasedes Konzernimperialismus und eine kritische Darstellung Amerikas –ein absolutes Novum in einem Hollywoodblockbuster – aus der Perspektive der übrigen Welt.
    لذا فعليك أن تصطحب معك هذه النظرية حين تذهب لمشاهدة فيلم"أفاتار" للمخرج جيمس كاميرون ، وأن تبحث عن موضوعين كاشفين: القالبالخام المذنب للاوعي الأميركي، في سياق "الحرب ضد الإرهاب" وفي ظلالمرحلة الأخيرة من الإمبريالية الشركاتية؛ والصورة الانتقاديةلأميركا ـ لأول مرة على الإطلاق في فيلم تجاري ساحق النجاح من إنتاجهوليود ـ من وجهة نظر بقية العالم.
  • Der britische Premierminister David Cameron will die Tatsache, dass Großbritannien mehr in das winzige Irland als nach China exportiert, ändern.
    ويريد رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون أن يغير حقيقةمفادها أن صادرات بريطانيا إلى أيرلندا الدولة الصغيرة الحجم أكثر منصادراتها إلى الصين.
  • LONDON – Sparprogramm und Haushaltskürzungen der neuenbritischen Koalitionsregierung bestimmen zurzeit die Schlagzeilen,aber das Kabinett von David Cameron bricht mit seinem Labour- Vorgänger auch in einem anderen Bereich: den Menschenrechten.
    لندن ـ كان برنامج التقشف الذي أقرته الحكومة الائتلافيةالجديدة في بريطانيا يستحوذ على كل العناوين الرئيسية في وسائلالإعلام المختلفة، ولكن مجلس وزراء ديفيد كاميرون يختلف عن سلفه منحزب العمال في منطقة رئيسية أخرى: ألا وهي منطقة حقوقالإنسان.
  • Bevor er Premier wurde, hat Cameron dafür plädiert, das Menschenrechtsgesetz zu etwas zu machen, das „britischer“sei.
    وقبل أن يتولى منصب رئيس الوزراء دعا كاميرون إلى وضع شيءأكثر "بريطانية" في محل قانون حقوق الإنسان.
  • Wo bleibt dann die angebliche Vertreibung von „ Big Brother“durch die Cameron- Regierung? Ein Weg könnte sein, weiter zu gehenals Blair, indem man bestimmte Prinzipien fest schreibt und ein Verfassungsgericht einrichtet, dass sie verteidigt.
    أين إذن تصبح عملية استئصال حكومة كاميرون المفترضة لوضع الأخالأكبر؟ من بين الطرق المفضية إلى الأمام الذهاب إلى ما هو أبعد مماذهب إليه بلير من خلال ضمان حماية بعض المبادئ وخلق شكل من أشكالالمحكمة الدستورية للدفاع عن هذه المبادئ.