die Dienststelle [pl. Dienststellen]
أمثلة
  • Ich arbeite bei der staatlichen Dienststelle.
    أعمل في الهيئة الحكومية.
  • Die Dienststelle ist heute geschlossen.
    الهيئة مغلقة اليوم.
  • Ich muss einige Unterlagen bei der Dienststelle einreichen.
    يجب أن أقدم بعض المستندات في الهيئة.
  • Die Dienststelle befindet sich in der Innenstadt.
    تقع الهيئة في وسط المدينة.
  • Die Stunden der Dienststelle sind von Montag bis Freitag.
    توقيت الهيئة من الاثنين إلى الجمعة.
  • b) allen zuständigen Dienststellen des Sekretariats, insbesondere dem Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte und den Regionalkommissionen;
    (ب) جميع الأجزاء ذات الصلة في الأمانة العامة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واللجان الإقليمية؛
  • ersucht den Generalsekretär, alle zuständigen Einrichtungen der Vereinten Nationen anzuweisen, im Rahmen der vorhandenen Mittel konkrete Maßnahmen zu ergreifen, um zu gewährleisten, dass Fragen im Zusammenhang mit von bewaffneten Konflikten betroffenen Kindern systematisch in ihre jeweilige Tätigkeit integriert werden, indem sie namentlich sicherstellen, dass in allen maßgeblichen Dienststellen wie auch im Feld ausreichende finanzielle und personelle Ressourcen für den Schutz vom Krieg betroffener Kinder bereitgestellt werden, und im Rahmen ihres jeweiligen Mandats ihre Zusammenarbeit und Koordinierung zu Gunsten des Schutzes von Kindern in bewaffneten Konflikten zu verstärken;
    يطلب إلى الأمين العام أن يوعز إلى جميع كيانات الأمم المتحدة المختصة بأن تتخذ، في حدود الموارد المتاحة، تدابير محددة تكفل تعميم مراعاة المسائل المتصلة بالأطفال والصراع المسلح بشكل منهجي داخل المؤسسات التابعة لها، بما في ذلك بضمان تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لجميع المكاتب والإدارات المختصة وفي الميدان من أجل حماية الأطفال المتضررين من الحروب، وأن تقوم كل منها في حدود ولايتها بتدعيم التعاون والتنسيق فيما بينها لدى معالجة مسألة حماية الأطفال في الصراعات المسلحة؛
  • Ich bin stolz darauf, die Führung des Amtes und seiner Mitarbeiter übernehmen zu dürfen, und sehe der Kooperation der geprüften Dienststellen wie auch der Mitgliedstaaten erwartungsvoll entgegen, die ich brauchen werde, um dieses wichtige Mandat wahrnehmen zu können.
    وأنا فخورة بالخدمة رئيسةً للمكتب وموظفيه وأتطلع لأن تتعاون معي الإدارات التي يتعامل معها المكتب والدول الأعضاء لتمكيني من الاضطلاع بهذه الولاية الهامة.
  • c) Entwicklung eines interaktiven Berichterstattungsmechanismus, mit dem die geprüften Dienststellen die Informationen über die von ihnen ergriffenen Maßnahmen zur Umsetzung der Empfehlungen auf dem neuesten Stand halten können.
    (ج) وضع آلية إبلاغ تفاعلية للجهات التي يتعامل معها المكتب لتحديث وضع الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات.
  • Mehr als 70 Prozent der vom Amt geprüften Dienststellen außerhalb des Amtssitzes werden aus außerplanmäßigen Mitteln finanziert.
    وأكثر من 70 في المائة من الجهات التي يتعامل معها المكتب لمراجعة حساباتها الموجودة خارج المقر تُمول بموارد خارجة عن الميزانية.
  • Auf Grund begrenzter Mittel war das Amt nicht in der Lage, bestimmte notwendige Verbesserungen an dem Integrierten Informationssystem über den Programmvollzug (IMDIS) vorzunehmen und für die Bediensteten in den Dienststellen außerhalb des Amtssitzes umfassende Fortbildungsmaßnahmen in den Bereichen Überwachung und Evaluierung durchzuführen.
    وبسبب قلة الموارد، لم يتمكن المكتب من إدخال بعض التحسينات الضرورية على نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق ومن تقديم تدريب شامل على الرصد والتقييم لموظفي المكاتب الموجودة خارج المقر.
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung auf ihrer wiederaufgenommenen einundsechzigsten Tagung detaillierte Informationen über die Struktur und den Personalbedarf des vorgesehenen Dienstes für Informations- und Kommunikationstechnologie sowie die Zuständigkeiten, die Funktionen des vorgeschlagenen Dienstes und seine Beziehung zu den anderen Diensten für Informations- und Kommunikationstechnologie im Sekretariat, den Dienststellen außerhalb des Amtssitzes, den Regionalkommissionen, den Friedenssicherungseinsätzen, den besonderen politischen Missionen und anderen Feldbüros vorzulegen;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين المستأنفة، معلومات مفصلة عن هيكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتوخى واحتياجاته من الموظفين، وكذلك حدود مسؤوليات الهيكل المقترح ومهامه الوظيفية وعلاقته مع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأخرى في الأمانة العامة، وفي المكاتب البعيدة عن المقر وفي اللجان الإقليمية وعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة والمكاتب الميدانية الأخرى؛
  • a) Möglicherweise erforderliche maßgebliche Verbesserungen der Informations- und Kommunikationstechnologiesysteme, einschließlich der Systeme in Dienststellen außerhalb des Amtssitzes, bei den Regionalkommissionen und den Friedenssicherungseinsätzen;
    (أ) التحسينات الفنية التي قد يلزم إدخالها على نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك النظم الموجودة في المكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية وعمليات حفظ السلام؛
  • beschließt, die Delegation von Disziplinarbefugnissen an die Leiter von Dienststellen außerhalb des Amtssitzes und die Missionsleiter und Sonderbeauftragten des Generalsekretärs grundsätzlich zu billigen, und ersucht den Generalsekretär, einen Bericht vorzulegen, der einen detaillierten Vorschlag zu den Optionen für die Delegation von Disziplinarbefugnissen, einschließlich der vollen Delegation, sowie eine Bewertung der möglichen Auswirkungen auf das Recht der Bediensteten auf ein ordnungsgemäßes Verfahren enthält;
    تقرر أن توافق، من حيث المبدأ، على تفويض سلطة التدابير التأديبية لرؤساء المكاتب خارج المقر ورؤساء البعثات/الممثلين الخاصين للأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن اقتراحا مفصلا بشأن الخيارات الممكنة لتفويض سلطة التدابير التأديبية، بما يشمل التفويض الكامل، وتقييما للآثار التي يمكن أن تترتب على ذلك بالنسبة إلى حقوق الموظفين في الإجراءات القانونية الواجبة الاتباع؛
  • betont, wie wichtig es ist, bei förmlichen Anträgen auf verwaltungsinterne Kontrolle zügig zu entscheiden und zu reagieren, und beschließt, dass eine solche Kontrolle rasch und innerhalb kürzester Frist, spätestens jedoch beim Amtssitz innerhalb von dreißig Kalendertagen nach der Einreichung eines solchen Antrags und bei Dienststellen außerhalb des Amtssitzes innerhalb von fünfundvierzig Kalendertagen abgeschlossen werden soll;
    تشدد على أهمية سرعة البت فيما يرد من طلبات رسمية من أجل إجراء تقييم إداري وسرعة الاستجابة لها، وتقرر أن يتم إكمال هذا التقييم في الوقت المناسب وبأسرع ما يمكن وخلال مهلة قدرها ثلاثون يوما تقويميا للمقر وخمسة وأربعون يوما تقويميا للمكاتب خارج المقر بعد تقديم الطلب؛