Examples
  • The Transitional Government must restore the legal rights of those whose fixed property has been occupied without title or legal right.
    يجب على الحكومة الانتقالية أن ترد الحقوق القانونية للأشخاص الذين تُحتلّ أملاكهم الثابتة دون سند أو دون حق قانوني.
  • I fixed the property records and hid this place, but they will find us!
    قمت بالتعديل على السجلات وإخفاء هذا المكان !ولكن سيجدوننا
  • Look. I fixed the property records and hid this place, but it's just a matter of time now.
    انظر، لقد تلاعبت بسجلات الملكية وأخفيت هذا المكان
  • A12: On the basis of the measures that so far been taken as referred to in the previous questions, up to now no bank account or any movable or fixed property or asset belonging to the individuals and the groups included in the list of the Committee has been found in the Islamic Republic of Iran.
    إجابة السؤال 12: استنادا إلى التدابير المتخذة حتى الآن على النحو المشار إليه في الأسئلة السابقة، لم يتم حتى الآن العثور في جمهورية إيران الإسلامية على أي حساب مصرفي أو أصول أو ممتلكات، منقولة أو ثابتة، مملوكة لأفراد وجماعات مدرجة في قائمة اللجنة.
  • The bill on combating the financing of terrorism and the legalization (laundering) of the proceeds of crime requires financial and credit institutions and a range of other organizations to submit information on suspicious transactions involving monetary assets or other movable or fixed property that are covered by the established list of criteria to the authorized state agency.
    وينص مشروع القانون المعنون ”مكافحة تمويل الإرهاب وإضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية“ على أن من واجب المؤسسات المالية والائتمانية وغيرها أن تقدم إلى الجهاز الحكومي المختص معلومات عن أي معاملات مشبوهة تنطوي على أصول نقدية أو أملاك منقولة أو ثابتة، وتنطبق عليها قائمة المعايير.
  • The bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means makes it compulsory to report information on suspicious transactions and transactions involving monetary assets or other movable or fixed property that are covered by the list of criteria for compulsory monitoring of transactions and applies to the following entities:
    ويلزم قانون مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية بتقديم معلومات عن المعاملات المشبوهة والمعاملات التي تنطوي على الأصول النقدية أو غيرها من الممتلكات المنقولة أو الثابتة التي تشملها قائمة المعايير الخاصة بالرصد الإلزامي للمعاملات، وهو ينطبق على الكيانات التالية:
  • The law might empower the concessionaire to enter upon, transit through, do work or fix installations upon property of third parties, as required for the construction, operation and maintenance of the facility.”
    ويجوز أن يخوّل القانون صاحب الامتياز بصلاحية دخول ممتلكات أطراف ثالثة أو عبورها أو القيام بأشغال أو تركيب تجهيزات فيها، بحسب ما يلزم لتشييد المرفق وتشغيله وصيانته. "
  • The good news is that there are now opportunities forchange, most promisingly through an international effort headed bythe World Health Organization that would begin to fix the brokenintellectual-property regime that is holding back the developmentand availability of cheap drugs.
    والنبأ السار هو أن فرص التغيير متوفرة الآن، من خلال جهوددولية واعدة بقيادة منظمة الصحة العالمية، ومن شأنها أن تبدأ بإصلاحنظام الملكية الفكرية المعيب الذي يعوق تطوير وإتاحة الأدويةالرخيصة.
  • The target groups for the pre-implementation training were Professional staff in the Financial Services Branch and a number of key staff in other branches of UNIDO who are involved in guiding the transition tasks, such as the identification and valuation of fixed assets (property, plant and equipment) for the first time.
    واستهدف ذلك التدريب الموظفين في فرع الشؤون المالية وعددا من كبار الموظفين في الفروع الأخرى الذين يشاركون في توجيه المهام الانتقالية، مثل تحديد الموجودات الثابتة (الممتلكات والمصانع والمعدّات) وتقييمها للمرة الأولى.
  • The first variant, similar to paragraph 1 of model provision 32, might read: “The contracting authority or other public authority under the terms of the law and the concession contract shall make available to the concessionaire or, as appropriate, shall assist the concessionaire in obtaining the right to enter upon, transit through or do work or fix installations upon property of third parties, ”.
    فالخيار الأول، وهو مماثل للفقرة الأولى من الحكم النموذجي 32، يمكن أن يصاغ كما يلي "على السلطة المتعاقدة أو أي سلطة عمومية أخرى، بموجب أحكام القانون وعقد الامتياز، إما أن توفر لصاحب الامتياز حق دخول ممتلكات أطراف ثالثة أو عبورها أو القيام بأشغال أو تركيب تجهيزات فيها، أو أن تساعده، حسب الاقتضاء، في الحصول على تلك الحقوق".