Examples
  • Coordination is effected with agencies that work on children's issues (the National Council for Child Welfare, domestic voluntary organizations and international voluntary organizations) in order to realize the best interests of the child in all domains.
    - التنسيق مع الجهات العاملة في مجال الأطفال (المجلس القومي لرعاية الطفولة، منظمات طوعية وطنية، ومنظمات طوعية دولية) لتحقيق مصالح الطفل الفضلى فـي جميع المجالات.
  • Moreover, several governmental and private institutions in the Kingdom play a pivotal role in the various domains of child welfare, including educational, health, social and recreational services and development of the child's faculties and skills.
    وتقوم المؤسسات الحكومية والأهلية في المملكة بدور كبير في مجالات الرعاية المختلفة للأطفال من تعليمية، وصحية، واجتماعية، وترفيهية، وتنمية ملكات الطفل ومواهبه إلى غير ذلك مما يحتاجه الطفل.
  • Specifically, the Centre works on: raising awareness on the importance of child rights and relevant international law and practice; scientific and professional research in the domain of child rights; education of professionals, parents and children; carrying out programmes in specific areas of child rights and encouraging improvements of child rights.
    ويعمل المركز على وجه التحديد في المجالات التالية: زيادة مستوى الوعي بأهمية حقوق الطفل والقانون الدولي والممارسة ذات الصلة؛ والبحث العلمي والمهني في ميدان حقوق الطفل؛ وتثقيف المهنيين والآباء والأطفال وتنفيذ البرامج في مجالات محددة من حقوق الطفل وتشجيع إدخال تحسينات في مجال حقوق الطفل.
  • Specifically, the Centre works on: raising awareness on the importance of child rights and relevant international law and practice; scientific and professional research in the domain of child rights; education of professionals, parents and children; carrying out programmes in specific areas of child rights and encouraging improvements of child rights.
    ويعمل المركز على وجه التحديد في المجالات التالية: رفع مستوى الوعي بأهمية حقوق الطفل وما يتصل بها من قوانين دولية وممارسات؛ والبحث العلمي والمهني في ميدان حقوق الطفل؛ وتثقيف المهنيين والآباء والأطفال وتنفيذ البرامج في مجالات محددة من حقوق الطفل، وتشجيع إدخال تحسينات في مجال حقوق الطفل.
  • The Act vests the Minister for Social Affairs and Labour with the authority to place a foundling with a family or a woman wishing to care for the child, on condition that they are able to provide for his or her care, upbringing, protection, education and maintenance and that the arrangement is in the foundling's interests. In addition, Decision No. 819 of 19 July 1971, promulgated by the Minister for Social Affairs and Labour, specifies the conditions regulating the custody of foundlings. This is all intended to provide and create an appropriate atmosphere for the alternative family by integrating the legislative texts in such a way as to ensure their consistency, from a theoretical and practical point of view, with the preservation of the child's dignity and his or her protection against exploitation, without there being any contradiction between the aims and purposes of childcare and the spirit of the Convention on the Rights of the Child in this domain, and while ensuring that these texts are consistent with Syrian legislation guaranteeing the protection of the rights of the family.
    وقد نظم هذا القانون حماية اللقطاء ورعايتهم وإدارة أموالهم، إن وجدت، وكفالتهم وفوّض وزير الشؤون الاجتماعية والعمل بموجب هذا القانون وضع اللقيط لدى إحدى الأسر أو لدى من ترغب من النساء بشرط أن تكون قادرة على رعايته وتربيته وكفالته وتعليمه والإنفاق عليه إذا كان ذلك في مصلحة اللقيط، كما أصدر وزير الشؤون الاجتماعية والعمل قراراً برقم 819 بتاريخ 19 تموز/يوليه 1971 حدد فيه شروط حضانة اللقطاء وكل ذلك تأميناً وتهيئة لجو عائلي بديل مناسب بحيث تتكامل النصوص التشريعية وتنسجم نظرياً وعملياً لحماية كرامة الطفل ومنع استغلاله دون أي تناقض، من حيث الهدف والغاية في الرعاية، مع روح اتفاقية حقوق الطفل في هذا المجال، وهي تلتقي في صميمها مع التشريعات السورية في ضمان حقوق الأسرة.