die Urananreicherung [pl. Urananreicherungen]
Examples
  • Deutschland hat fortschrittliche Ausrüstung zur Urananreicherung.
    ألمانيا تمتلك معدات متقدمة لتخصيب اليورانيوم.
  • Urananreicherung ist ein komplexer und langwieriger Prozess.
    تخصيب اليورانيوم هو عملية معقدة وطويلة.
  • Urananreicherung ist ein wichtiger Teil der Entwicklung von Nuklearwaffen.
    تخصيب اليورانيوم يعد جزءاً هاماً من تطوير أسلحة نووية.
  • Die Gefahr der Strahlenbelastung kommt von der Urananreicherung.
    تأتي مخاطر التلوث الإشعاعي من تخصيب اليورانيوم.
  • Aufsichtsbehörden haben illegale Pläne zur Urananreicherung aufgedeckt.
    كشفت الجهات المنظمة عن مخططات غير قانونية لتخصيب اليورانيوم.
  • Wenn Teheran Respekt, Anreize und Sicherheitsgarantien verlangt - das zu fordern ist nicht ungebührlich -, dann muss es mit offenen Karten spielen und darf den Schalter zur Urananreicherung nicht ein- und dann wieder ausschalten.
    عندما تطالب طهران بالاحترام والترغيب والضمانات الأمنية ـ والمطالبة بحد ذاتها ليست غير لائقة ـ فلا بد عندها من اللعب بأوراق مكشوفة، ويكون عندها من غير المسموح فتح ملف تخصيب اليورانيوم وإغلاقه في كل مرة.
  • Zudem müssten USA und EU das Recht Irans zur Urananreicherung ausdrücklich anerkennen.
    فضلاً عن أن الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوربي يجب أن يعترفا صراحة بحقّ إيران على تخصيب اليورانيوم.
  • Diese weiter zu verlängern und erneut nur an Teheran zu appellieren, die Urananreicherung einzustellen, ist angesichts der Verweigerungshaltung der Iraner sinnlos.
    أما مطالبتها بوقف تخصيب اليورانيوم فيبدو أمرا عبثيا بالنظر إلى موقفها الرافض.
  • Die Obama-Administration hat sich der Diplomatie verschrieben, sie sucht einen Kompromiss. Unter der Bush-Regierung lautete das Ziel, den Iran an der Urananreicherung zu hindern.
    لقد كرَّست إدارة أوباما نفسها للدبلوماسية، وهي تحاول التوصّل إلى حلّ وسط. وفي عهد الرئيس جورج دبليو بوش كان هدف الإدارة الأمريكية يكمن في منع إيران من تخصيب اليورانيوم.
  • In dieser Situation scheinen verschärfte Maßnahmen immer weniger plausibel. Denn wenn tatsächlich keine unmittelbare Gefahr von iranischer Seite droht, dann ist es nicht nachvollziehbar, warum man direkte Verhandlungen mit Iran von der Aussetzung der Urananreicherung abhängig macht.
    في ضوء هذه المعطيات فإن التفكير في اتخاذ إجراءات متشددة لا يبدو بالأمر المعقول، فطالما ثبت عدم وجود خطر مباشر نابع من الطرف الإيراني فإنه من غير المنطق جعل إجراء مفاوضات مباشرة مع إيران أمرا يعتمد على وقفها لعملية تخصيب اليورانيوم.
  • Die USA beharren darauf, einem umfassenden Dialog nur dann zuzustimmen, wenn der Iran die Urananreicherung aussetzt. Dies sollte aber ein Ergebnis und nicht die Voraussetzung von Verhandlungen sein.
    فالولايات المتحدة تصر على وقف إيران لتخصيب اليورانيوم كشرط لموافقتها على إجراء حوار شامل معها. لكن هذا العامل ينبغي أن يتحقق نتيجة للمفاوضات لا أن يكون شرطا من شروط إجرائها.
  • Der Atomkonflikt, der Versuch der USA und EU, Iran durch Sanktionsdrohungen zum Verzicht auf sein international verankertes Recht zur Urananreicherung zu zwingen - ein Recht, das inzwischen zur nationalen Ehre hochstilisiert wurde -, die allgemeine Dämonisierung Irans durch den Westen und dergleichen mehr, liefern den Radikal-Islamisten willkommene Anlässe, um die Massen ideologisch, religiös und nationalistisch auf eine Linie zu bringen und Geschlossenheit zu fordern.
    فالنزاع النووي وإجراءات الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي الخاصة باستخدام التهديد بفرض الحظر على إيران لإرغامها على التخلي عن حقها المشروع دوليا في تخصيب اليورانيوم (علما بأن النظام تمادى في التركيز على هذا الحق إلى حد اعتباره بمقام الكرامة الوطنية) وإكساب إيران من قبل الغرب صفة شيطانية إلى ما غير ذلك قد أوجد لدى الإسلامويين الراديكاليين فرصا مواتية لتعبئة الجماهير لصالحهم في المجالات الأيديولوجية والدينية والقومية ودفعها إلى الوقوف صامدة بجانب النظام.
  • Man könnte auch zumindest den letzten russischen Vorschlag aufnehmen, der Iran erlaubt, bei langfristiger Aussetzung der industriellen Urananreicherung auf niedriger Ebene Uran für die Forschung anzureichern und den atomaren Brennstoff in Russland zu produzieren.
    كما أنه كان بالإمكان في أضعف الأحوال تبني المقترح الروسي الأخير الذي تضمن السماح لإيران في حالة تخليها على الأجل الطويل عن التخصيب الصناعي لليورانيوم بتخصيب اليورانيوم لأغراض البحث العلمي على معدل منخفض على أن يجري إنتاج الوقود النووي نفسه في روسيا.
  • Wirtschaftliche Anreize, so hoffen die Unterhändler der EU, könnten Iran zum Verzicht auf die Urananreicherung bewegen. Doch die wirtschaftliche Kooperation mit dem Westen ist längst nicht so willkommen, wie dies die Europäer glauben.
    يأمل مفاوضو الإتحاد الأوروبي من خلال مغريات اقتصادية على حمل إيران للتخلي عن عمليات تخصيب اليورانيوم. ولكن لم يعد يرحب الإيرانيون بالتعاون الاقتصادي مع الأوروبيين على عكس ما كان متوقعاً.
  • Um Iran von der Wiederaufnahme der Urananreicherung abzubringen, setzen die europäischen Unterhändler auf die Verlockungen des Geldes. Sie stellen Iran Handelsabkommen und einen Beitritt zur Welthandelsorganisation in Aussicht, um der angeschlagenen iranischen Wirtschaft wieder auf die Beine zu helfen.
    يأمل المفاوضون الأوروبيون عن طريق الإغراءات المالية أن تصرف إيران نظرها عن استئناف عمليات تخصيب اليورانيوم. يلوحون لها بعقود تجاريه وبتسهيل دخولها إلى منظمة التجارة العالمية لمساعدة الاقتصاد الإيراني المتدهور بالوقوف مجدداً على قدميه.
Examples
  • Sein Anwalt Egon Geis sagte am Montag, sein Mandant habe die 22 Tonnen Aluminiumrohre, mit denen spezielle Zentrifugen zur Urananreicherung hergestellt werden können, nicht ausgeführt., Dort lernt er Bruno Stemmler und Walter Busse kennen, beide Experten für Urananreicherung mit der Gasultra-Zentrifuge., Seine Frau steht im Garten, sie will die Worte Zentrifuge, Urananreicherung, Rüstungsskandal nicht mehr hören, sie will auch nicht mehr darüber reden., Mohamed El Baradei, Direktor der Behörde, besichtigte vor einigen Wochen eine im Bau befindliche iranische Pilotanlage zur Urananreicherung in Natanz, die auch die janusköpfigen Gaszentrifugen einschließt., Eine Anlage zur Urananreicherung in der Stadt Natans und ein Schwerwasserreaktor bei Arak seien mit zivilen Bedürfnissen des öl- und gasreichen Landes nicht zu rechtfertigen, hieß es zuletzt im Dezember in Washington., Staatspräsident Mohammed Chatami hatte am Sonntag erklärt, dass die Regierung die Urananreicherung und Herstellung von Kernbrennstäben im eigenen Land beschlossen habe., Eine Anlage zur Urananreicherung in der Stadt Natans und ein Schwerwasserreaktor bei Arak seien mit zivilen Bedürfnissen des öl- und gasreichen Landes nicht zu rechtfertigen, hieß zuletzt im Dezember in Washington., USA-Satelliten hatten im Vorjahr angeblich eine unvollendete Fabrik zur Urananreicherung in der Wüstenregion unweit der Stadt Natans bei Isfahan ausgespäht., Als im vergangenen Herbst Vermutungen über eine geheime Urananreicherung laut wurden, stellten die USA ihre vereinbarten Heizöllieferungen an Nordkorea ein., Der längst auf die Seite des religiösen Führers abgerutschte Präsident Mohammed Chatami hat kürzlich erklärt, die Regierung habe die Herstellung von Kernbrennstäben und Urananreicherung im eigenen Land beschlossen.
leftNeighbours
  • zur Urananreicherung, Themas Urananreicherung
rightNeighbours
  • Urananreicherung beteiligt, Urananreicherung zugegeben
wordforms
  • Urananreicherung, Urananreicherungs