Keine exakte Übersetzung gefunden für perfide

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Qué pérfido él.
    إنك هنا في الأعلى تريدني ..أن أساعد شخص آخر
  • Bruja! Bruja perfida! Virago!
    انت عجوزة شمطاء انت غادرة امرأة سليطة , طماعة
  • ¡Te ruego, resulta increíble... que un hermano sea tan pérfido!
    تصوري أرجوك, كيف كان !لأخ أن يكون غادراً
  • Sin embargo, el ignorar la interrupción de la democracia, los abusos de los derechos humanos y el desmoronamiento de la ley y el orden meramente para apaciguar al pérfido poder, sería una traición a todo lo que más estimamos.
    غير أنه سيكون من قبيل الغدر بكل من نعزهم أن نتجاهل انتهاك الديمقراطية وحقوق الإنسان والخروج عن القانون والنظام لمجرد إشباع السلطة الغادرة.
  • Yo, privado de esta bella proporción... desprovisto de encantos por la pérfida Naturaleza... deforme, sin acabar... enviado antes de tiempo a este latente mundo... y eso tan imperfectamente y fuera de la moda... que los perros me ladran.
    الأول, أنني قلصت هذه النسبة العادلة... ...خدع من ميزة بواسطة المتظاهر الطبيعة... ...مشوه, unfinish'd...
  • Yo, privado de esta bella proporción... ...desprovisto de encantos por la pérfida Naturaleza... ...deforme, sin acabar... ...enviado antes de tiempo a este latente mundo... ...y eso tan imperfectamente y fuera de la moda... ...que los perros me ladran.
    انا المشوه المنقوص الذي ارسل قبل الأوان الى هذا العالم النابض بالحياة
  • Ese órgano contribuiría aún más a evitar situaciones escandalosas como la que existe en mi país en la actualidad, donde reputados asesinos, pérfidos generales y señores de la guerra son los principales interlocutores de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, y, por lo tanto, de las Naciones Unidas.
    ومن شأن هيئة من هذا القبيل أن تسهم كذلك في تجنب حالات بشعة كالحالة السائدة في بلدي اليوم، حيث المتحاورون الرئيسيون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم مع الأمم المتحدة، لا يزيدون عن كونهم عتاة المجرمين والجنرالات الغادرين وأمراء الحرب.
  • Desde 1992 hasta 2004, nuestro programa produjo como resultado la destrucción de aproximadamente 112.000 minas terrestres y el desmantelamiento de más de 130.000 de esas pérfidas armas así como la limpieza de aproximadamente de 228 millones de metros cuadrados en todo el país.
    وفي الفترة بين عامـَـي 1992 و 2004 أفضى برنامجنا إلى تدمير ما يقرب من 000 112 لغـم أرضـي، وتفكيك أكثر من 000 130 من تلك الأسلحة الغادرة وتطهير ما يقرب من 228 مليون متر مربـع في شتى أنحاء البلد.
  • Esta institución de tutela y responsabilidad internacional más pérfida y supuestamente más novedosa que algunos proponen crear debería, según se infiere de lo dicho, facultar al Consejo de Seguridad para adoptar medidas coercitivas contra Estados que, a la postre, siempre resultan ser los mismos, es decir, los Estados en desarrollo, los Estados del Sur, estigmatizados continuamente como violadores sistemáticos de los derechos humanos.
    كما لا تتوفر له وصاية دولية مباشرة تسمح له باتخاذ تدابير قمعية ضد الدول والأشخاص الذين يفترض أنهم ارتكبوا جرائم الإبادة العرقية والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، أو، ببساطة، ما يسمى الانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان.
  • Yo, privado de esta bella proporción... desprovisto de todo encanto por la pérfida Naturaleza... deforme, sin acabar... enviado antes de tiempo a este latente mundo... terminado a medias... y eso tan imperfectamente y fuera de la moda... que los perros me ladran...
    الأول, أنني قلصت هذه النسبة العادلة... ...خدع من ميزة بواسطة المتظاهر الطبيعة... ...مشوه, unfinish'd...