Keine exakte Übersetzung gefunden für Hegemonie

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
    وفي الواقع، فإن المعركة التي يجري خوضها تتعلق بهيمنة الجزائر في المنطقة.
  • Estamos en contra de las políticas de exclusión, fuerza y hegemonía sobre los pueblos.
    إن موقفنا من هذه السياسات مبدئي وثابت.
  • ¿No puedo colaborar con nuestra hegemonía cultural global... ...con una rica cola helada?
    سـأكـون بحـال أفضـل لمسـاعـدة الجميـع بشـراب كـولا بــارد
  • La historia está plagada de ejemplos de antiguos imperios que ejercieron la hegemonía y practicaron el colonialismo.
    إن التاريخ حافل بالإمبراطوريات السابقة التي مارست الهيمنة والاستعمار.
  • Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.
    إنهم يريدون للحرب والهيمنة أن تكونا معيارين ينبغي للعالم بأسره أن ينصاع لهما في خنوع.
  • Camaradas, oigo que están disputando mí renuncia,... ...pero se requiere más que un día de hegemonía feudal.
    أصدقائي، سمعتُ بأنّكم" ،تعارضون إستقالتي لكن الأمر يَحتاج أكثر من يوم ".للهيمنة الإقطاعية
  • Violaciones de derechos humanos, desviación de la ayuda humanitaria y planes para la hegemonía sobre todo el Sáhara: ese es el objetivo de Argelia.
    وانتهاكات حقوق الإنسان، وتحويل الأنظار عن المعونة الإنسانية والخطط الرامية للهيمنة على الصحراء ككل - تمثل الواقع الذي تدبره الجزائر.
  • Los sistemas socioculturales y políticos considerados obstáculos para el afianzamiento del dominio colonial o la perpetuación de la hegemonía del Estado fueron ilegalizados o destruidos.
    واعتبرت النظم الاجتماعية والثقافية والسياسية للشعوب الأصلية التي نظر إليها كحواجز تمنع تحصن الحكم الاستعماري، وترسخ هيمنة الدولة، منافية للقانون أو جرى تدميرها.
  • Además, Cuba destacó que el actual proceso neoliberal, el acceso asimétrico a las tecnologías de la información y la comunicación que lo acompañan, y las pretensiones de hegemonía cultural de los países desarrollados, constituyen serias amenazas a la diversidad cultural.
    وتؤكد من جديد أهمية الحقوق الثقافية التي يسلم بها المجتمع الدولي كحقوقٍ للإنسان، وهذا ما يجعلها بالتالي حقوقاً عالمية ومستقلة لا تقبل التجزئة.
  • Sin embargo, los gobernantes de Argelia insistieron en utilizar al Frente POLISARIO para conseguir su propia hegemonía en la región con el pretexto de defender el derecho a la libre determinación.
    بيد أن حكام الجزائر أصروا على استخدام جبهة بوليساريو لمواصلة هيمنتهم في المنطقة بذريعة الدفاع عن حق تقرير المصير.