Keine exakte Übersetzung gefunden für مقننات


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مقننات

Französisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Néanmoins, pour l'essentiel, le sujet n'est toujours pas codifié.
    لكن هذا الموضوع مازال عموما غير مقنن.
  • Sans elle, la violence physique et institutionnalisée n'est pas défendable.
    فبدونه لا يمكن للعنف "المُقنَّن" والمادي أن يستمر.
  • Enseignement supérieur (CITE 5 et 6)*
    (3) التعليم العالي (التصنيف الدولي المقنن للتعليم 5 و 6)*
  • Sauf qu'ils sont soudés. On a besoin d'une petite explosion.
    ولكنها ملحومة به، ما نحتاجه هو إحداث .تفجير مقنن
  • Sauf qu'ils sont soudés. Ce qu'il faut, c'est une explosion maîtrisée.
    ولكنها ملحومة به، ما نحتاجه هو إحداث .تفجير مقنن
  • • Veiller à ce que le système commercial multilatéral réglementé prenne dûment en considération les vulnérabilités économiques des petits États insulaires en développement;
    • ضمان أن يأخذ النظام التجاري المتعدد الأطراف المقنن في الاعتبار الواجب نقاط الضعف الاقتصادي لهذه الدول.
  • Après un nouveau calcul des besoins de financement pour la conversion des inhalateurs-doseurs dans un pays.
    (3) إستناداً إلى إعادة حساب الإحتياجات التمويلية لتحويل أجهزة الإستنشاق بالجرعات المقننة إلى بلد واحد.
  • Les peuples autochtones peuvent ainsi disposer d'un ensemble codifié de droits et d'avantages constitutionnellement protégés.
    وبذا تستطيع الشعوب الأصلية أن تتمتع بمجموعة من الحقوق المقننة ومن المزايا المكفولة دستورياً.
  • • Veiller à ce que le système commercial multilatéral réglementé prenne dûment en considération les vulnérabilités économiques des petits États insulaires en développement.
    • ضمان أن يأخذ النظام التجاري المتعدد الأطراف المقنن في الاعتبار الواجب نقاط الضعف الاقتصادية لهذه الدول.
  • Il faut créer de toute urgence un mécanisme destiné à faire avancer le processus d'élimination de la discrimination légalisée à l'égard des femmes.
    وهناك حاجة ماسة إلى آلية للمضي قدما في عملية القضاء على التمييز المقنن ضد المرأة.