Keine exakte Übersetzung gefunden für غواياكيل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Selon le labo de Guayaquil, elle est compatible.
    ( الفحوصات فى مستشفى ( غواياكيل
  • - Depuis un an. Ils sont venus ensemble à Guayaquil.
    (منذ عام , لقد أتو إلى العيادة المحلية فى ( غواياكيل.
  • a) Atelier national sur le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques organisé par le Ministère équatorien de l'environnement (Quito, Cuenca et Guayaquil, mars 2006);
    (أ) حلقة عمل وطنية عن النظام المتوائم نظمتها وزارة البيئة في إكوادور (كيتو وكوينكا وغواياكيل، آذار/مارس 2006)؛
  • Les villes de Cuenca, Guayaquil et Quito procédaient à l'élaboration d'une norme juridique qui leur permettrait d'intervenir dans le domaine des contraventions et des infractions mineures.
    وقالت إن بلديات كوينكا وغواياكيل وكيتو تقوم بصياغة قاعدة قانونية تخولها المشاركة في المسائل الخاصة بالمخالفات وجنح الأحداث.
  • L'anthropologue britannique Caroline Moser a réalisé en 1996 une étude portant sur quatre villes, à savoir en 1996 (Guayaquil en (Équateur), Manille en (Philippines), Lusaka en (Zambie) et Budapest en (Hongrie).
    أعدّت كارولين موزير، الخبيرة البريطانية المتخصصة في الأنثربولوجيا، عام 1996، دراسة شملت أربع مدن، وهي غواياكيل (إكوادور)، ومانيلا (الفلبين)، ولوساكا (زامبيا) وبودابست (هنغاريا).
  • Le Programme mondial de gestion des eaux de ballast (Globallast Partnership) a tenu à Guayaquil (Équateur) les 13 et 14 février 2006 une réunion consacrée aux espèces envahissantes allogènes amenées dans la région par les eaux de ballast des navires.
    في يومي 13 و 14 شباط/فبراير 2006، عُقد اجتماع في غواياكيل، بإكوادور، بشأن مشروع الشراكة العالمية المتعلقة بمياه الصابورة الذي يعنى بالأنشطة المتصلة بنقل الأنواع الدخيلة الغازية عن طريق مياه الصابورة في السفن إلى المنطقة.
  • Le Gouvernement ne considérait pas le financement de sociétés privées par la municipalité de Guayaquil faisaient perdre à l'État son monopole de l'usage de la force parce que cette décision avait été autorisée par les Ministères de l'administration publique et de la défense et agréée par la Police nationale.
    ولم تعتبر الحكومة أن تمويل بلدية غواياكيل لهذه الشركات الخاصة ينتقص من احتكار الدولة لاستخدام القوة، لأن هذا القرار اتخذ بناء على إذن من وزارتي الداخلية والدفاع وسُجل لدى الشرطة الوطنية.
  • Déterminés à aller plus loin dans le cadre de la Communauté andine après l'énorme pas qu'ont fait les Présidents d'Amérique du Sud au sommet de Guayaquil en proclamant une zone de paix et de coopération en Amérique du Sud,
    وقد عقـدوا العزم على المضـي قدما داخل مجموعة دول الأنديز في الخطوة الهامة جـدا التي خطاها رؤساء أمريكا الجنوبية في مؤتمر قمـة غواياكيـل عندما أعلنـوا إقامة منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية؛
  • La majorité des 23 cas de disparition précédemment signalés se sont produits entre 1985 et 1992 à Quito, à Guayaquil et à Esmeraldas et concernent des personnes qui auraient été arrêtées par des membres du Service des enquêtes criminelles de la police nationale.
    وقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلّغ عنها في الماضي، وعددها 23 حالة، ما بين عامي 1985 و1992 في كيتو وغواياكيل وإزمرالداس وهي تتعلق بأشخاص أُفيد بأن أفراداً من جهاز التحقيقات الجنائية التابع للشرطة الوطنية قد قبضوا عليهم.
  • La demande de création de nouveaux commissariats dans d'autres villes du pays est très forte, principalement dans les cantons particulièrement peuplés comme celui de Guayaquil (port principal du pays) ou celui de Sucumbíos, province de la frontière nord où la violence s'est accentuée ces dernières années du fait qu'elle est située dans la zone pétrolière et en raison de sa proximité avec la Colombie, où les mouvements de population sous l'effet de conflits armés sont le lot quotidien des habitants.
    وهناك طلب كبير على إنشاء أقسام جديدة في مدن أخرى من البلد، خاصة في المقاطعات الكثيفة السكان، كما هو الحال في مدينة غواياكيل (وهي أهم ميناء في البلد)، وفي سوكومبيوس، مقاطعة الحدود الشمالية حيث تزايد العنف في السنوات الأخيرة، نظراً لوجود المنطقة النفطية وقربها من كولومبيا، وحيث يعتبر تشريد السكان نتيجة للمنازعات المسلحة جزءاً من الحياة اليومية لهؤلاء السكان.