Keine exakte Übersetzung gefunden für sefer

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Le contrôle des documents des personnes aux frontières du Portugal relève exclusivement du Service des étrangers et des frontières (SEF) rattaché au Ministère de l'intérieur.
    تقع مسؤولية التدقيق في مستندات الأشخاص على الحدود الخارجية للبرتغال على سبيل الحصر على دائرة الأجانب والحدود بوزارة الداخلية وتعتبر مراقبة الأمتعة اختصاص قائم بذاته لمجلس الجمارك البرتغالي.
  • Dans l'un et l'autre cas, ces listes sont recoupées avec les fichiers à la disposition de la SEF, dont les N/SIS.
    وفي الحالتين، يتم تدقيق هذه القوائم مع قواعد البيانات المتاحة بالنسبة لدائرة الحدود والأجانب - بما في ذلك في دائرة الاستخبارات الأمنية.
  • Le Service des étrangers et des frontières (SEF) dispose, à tous les postes frontaliers, de matériels de détection des documents de voyage faux ou falsifiés.
    وتملك دائرة الأجانب والحدود أدوات كشف للوثائق الزائفة والمزيفة في جميع النقاط الحدودية.
  • Depuis le rapport présenté au Conseil de sécurité en mai 2005, les Chambres de première instance ont rendu leur jugement dans deux affaires mettant en cause respectivement un accusé (Sefer Halilović), le 16 novembre 2005, et trois accusés (Fatmir Limaj, Isak Musliu et Haradin Bala), le 30 novembre 2005.
    ومنذ تقديم تقرير أيار/مايو 2005 إلى المجلس، أصدرت الدوائر الابتدائية حكمها في قضيتين إحداهما ضد متهم واحد (هاليلوفيتش) في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، والأخرى ضد ثلاثة متهمين (ليماي، وموسليو، وبالا) في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
  • La surveillance des frontières entre les points de passage autorisés relève du Service des étrangers et des frontières (SEF) du Ministère de l'intérieur, ainsi que de la Direction générale de l'autorité maritime (DGAM) du Ministère de la défense, pour les frontières maritimes.
    تقع مسؤولية مراقبة الحدود الواقعة بين نقاط العبور المعتمدة على دائرة الأجانب والحدود التابعة لوزارة الداخلية إلى جانب الإدارة العامة للهيئة البحرية/وزارة الدفاع بالنسبة للحدود البحرية.
  • La sécurité aéroportuaire relève d'une structure créée à cette fin à l'échelle nationale et locale (dans chacun des aéroports internationaux), qui fait intervenir les organismes suivants : Institut national de l'aviation civile (INAC), Police de sécurité publique (PSP), Garde nationale républicaine (GNR), Administration aéroportuaire, Service des étrangers et des frontières (SEF).
    تقع مسؤولية مسائل أمن المطارات، على منشأة أنشئت خصيصا لهذا الغرض على الصعيدين الوطني والمحلي (في كل مطار دولي)، بمشاركة المنظمات التالية: المعهد الوطني للطيران المدني؛ وشرطة الأمن العام؛ والحرس الجمهوري الوطني؛ وهيئة المطارات والموانئ، ودائرة الأجانب والحدود.
  • Plus spécifiquement, la loi prévoit la création d'un Fonds spécial pour l'éducation (SEF) au sein du Service des finances de chaque province, ville ou municipalité. Le SEF est alimenté par la part revenant aux provinces, aux villes et aux barangays des recettes de la taxe additionnelle de 1 % imposée sur les biens immobiliers. Conformément à l'article 272 du Code, les recettes de cet impôt sont affectées au fonctionnement et à l'entretien des établissements d'enseignement publics, à la construction et la réparation des bâtiments scolaires, aux infrastructures et aux équipements, à la recherche pédagogique, à l'achat de livres et de périodiques et au développement des activités sportives, conformément aux décisions approuvées par les conseils locaux d'établissement.
    وتعود مشكلة رداءة النوعية إلى عدد من الأسباب، منها عوامل ذات صلة، ككفاءات المعلمين ومهاراتهم، والحاجة إلى نظام دعم مؤسسي لتقوية التدريب الميداني لديهم، وتحديد المسارات الوظيفية وآفاق الحراك في مهنة التدريس تحديداً واضحاً بغية تعزيز دوافع البقاء في الوظيفة، وتنظيم عبء التدريس، الذي أثبت وفقاً لإحدى الدراسات أن المعلم الفلبيني يؤدي 72 مهمة أخرى إلى جانب مهمة التدريس.
  • À cet égard, le Portugal élabore des stratégies communes qui se conforment à celles adoptées par l'Union européenne, notamment le renforcement des moyens matériels et humains consacrés aux investigations, la création de structures de coordination pour intervenir en cas de menace terroriste [Unité de contrôle anti-terroriste (UCAT), qui fait intervenir la Police judiciaire (PJ) portugaise, les Services de renseignements et de sécurité (SIS), la Police de sécurité publique (PSP), la Garde nationale républicaine (GNR) et le Service des étrangers et des frontières (SEF)] ainsi que la transposition des décisions et autres instruments juridiques de l'Union européenne dans le droit interne portugais.
    وفي هذا الإطار، ظلت البرتغال تضع استراتيجيات مشتركة تمشيا مع تلك التي وافق عليها الاتحاد الأوروبي، وبالتحديد تعزيز الموارد المادية والبشرية لإجراء التحقيقات وإنشاء هياكل تنسيق للرد على التهديدات الإرهابية (وحدة ضبط مكافحة الإرهاب التي تشارك فيها الشرطة الجنائية البرتغالية، ودائرة الاستخبارات الأمنية وشرطة الأمن العام والحرس الجمهوري الوطني ودائرة الحدود والأجانب) وتطبيق القرارات وصكوك الاتحاد الأوروبي الأخرى في القانون المحلي للبرتغال.