Keine exakte Übersetzung gefunden für restitutio

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch restitutio

Französisch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • 2) Le Mexique a en conséquence droit à la restitutio in integrum;
    (2) أنه تحق للمكسيك بالتالي إعادة الحالة إلى ما كانت عليه؛
  • « Dans les circonstances de la présente espèce, il n'apparaît pas opportun, ainsi que le reconnaît le demandeur, de prier la Cour de dire que le défendeur est tenu à une obligation de restitutio in integrum.
    ”في ظل ظروف هذه القضية، وكما يقر المدعي بذلك، لا يجوز أن يُطلب إلى المحكمة أن تقضي بأن المدعى عليه مُلزم بإعادة الوضع إلى سابق عهده.
  • Sans aucun doute, l'ordre demandé par le Gouvernement néo-zélandais aux fins du retour des deux agents constituerait véritablement un ordre de cessation de l'omission illicite plutôt que de restitutio in integrum.
    ”وبلا شك فإن الأمر الذي تطلب حكومة نيوزيلندا إصداره بإعادة الضابطين سيكون في الحقيقة أمرا بالكف عن الامتناع غير المشروع عن القيام بفعل ما وليس إعادة الأمور إلى الأوضاع الأصلية.
  • 4) En considération des dommages qu'a subis le Mexique agissant en son nom propre et dans l'exercice de la protection diplomatique de ses ressortissants, le Mexique a droit à une réparation intégrale de ces dommages sous la forme de la restitutio in integrum;
    (4) وأنه نظرا للأضرار التي تكبدتها المكسيك في حقها وفي ممارستها للحماية الدبلوماسية لمواطنيها، يحق للمكسيك جبر كامل عن تلك الأضرار في شكل إعادة الحالة إلى ما كانت عليه؛
  • « Les récentes études sur la responsabilité de l'État entreprises par les Rapporteurs spéciaux de la Commission du droit international ont conduit à une analyse approfondie de la distinction entre un ordre de cessation de l'acte illicite et la restitution intégrale (restitutio in integrum).
    ”الدراسات التي أجراها المقرر الخاص للجنة القانون الدولي مؤخراً بشأن مسؤولية الدولة أدت إلى تحليل متعمق للفرق بين أمر بالكف عن فعل غير مشروع والإعادة إلى الأوضاع الأصلية.
  • M. Riphagen a fait observer que dans de nombreux cas “il s'agissait de mettre fin à la violation, et non pas de réparation ou de restitutio in integrum, stricto sensu” (Annuaire de la Commission du droit international, 1981, vol. II, première partie, A/CN.4/342 et Add. 1 à 4, par. 76).
    وقد لاحظ البروفيسور ريفاغن أنه في حالات عديــدة ”يكون ما ينطوي عليه الأمر هو إيقاف الخرق وليس الجبر أو الإعادة إلى الأوضاع الأصلية بالمعنى الحرفي“ (الحولية، لجنة القانون الدولي، 1981، المجلد الثاني، الجزء الأول، الوثيقة A/CN.4/342، وAdd.1-4، الفقرة 76).
  • Dans la sentence qu'il a prononcée en 1990 dans l'affaire du Rainbow Warrior, le tribunal arbitral, ayant pris note que la France avait allégué que la Nouvelle-Zélande exigeait, plutôt qu'une restitution intégrale (restitutio in integrum), la cessation du comportement dénoncé, a fait référence au concept de cessation, qui se distinguait de la restitution, en renvoyant aux rapports présentés à la CDI par les Rapporteurs spéciaux Riphagen et Arangio-Ruiz.
    في القرار الذي أصدرته محكمة التحكيم في عام 1990 في قضية ”رينبو واريور“، وبعد أن ذكرت المحكمة أن فرنسا تحججت بأن نيوزيلندا لا تطلب الإعادة إلى الأوضاع السابقة، وإنما تطلب الكف عن السلوك موضع الاستنكار، أشارت إلى مفهوم الكف، والفرق بينه وبين الرد، مع الإشارة إلى التقريرين المقدمين إلى لجنة القانون الدولي من المقررين الخاصين ريفاغن وأرانجيو - رويس.