Keine exakte Übersetzung gefunden für diyar

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Il devrait également revoir la pratique du paiement de la diya («prix du sang») pour les crimes du sang.
    كما ينبغي لها إعادة النظر في ممارسة دفع الدّية في جريمة القتل والجرائم المماثلة.
  • Il devrait également revoir la pratique du paiement de la diya (« prix du sang ») pour les crimes du sang.
    كما ينبغي لها إعادة النظر في ممارسة دفع الدّية في جريمة القتل والجرائم المماثلة.
  • Le Comité constate également, avec préoccupation, le maintien de la législation et de la pratique de la diya («prix du sang») qui peut être payée en contrepartie d'une sanction moins sévère (art. 2, 7, 10 et 14).
    وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً استمرار العمل بالدّية تشريعاً وتطبيقاً كعقوبة أقل قسوة (المواد 2 و7 و1٠ و14).
  • Le Comité constate également, avec préoccupation, le maintien de la législation et de la pratique de la diya (« prix du sang ») qui peut être payée en contrepartie d'une sanction moins sévère.
    وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً استمرار العمل بالدّية تشريعاً وتطبيقاً كعقوبة أقل قسوة.
  • L'article 32 dispose que la victime ou ses héritiers ont un droit inaliénable à une indemnisation en cas de préjudice corporel (diya) ou pour le prix du sang (irch).
    واشترطت المادة 32 عدم إهدار الحق الشخصي أو ورثته في الدية أو الأرش، فتكون على العاقلة، فإذا لم تف فمن مال الصغير.
  • L'article 32 du Code consacre le caractère inaliénable du droit d'une personne ou de ses héritiers à une réparation en cas de préjudice corporel (diya) ou de sang versé (irch).
    خامساً- البيئة الأسرية والرعاية البديلة
  • Dans les pays où les procédures judiciaires sont fondées sur la loi islamique ou Charia, on applique le système de la Diya, en vertu duquel les proches de la victime peuvent choisir entre l'exécution et la remise de peine pour l'auteur du crime, ou des indemnités. Aucune information statistique ne semble être disponible concernant la proportion de cas dans lesquels la Diya est acceptée au lieu d'une exécution. Plusieurs cas où des condamnés à mort ont été graciés au dernier moment ont été rapportés en République islamique d'Iran et en Arabie saoudite.
    وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضا عن قلقها بشأن الحق في محاكمة عادلة في المحاكم التي تملك صلاحية الحكم بالإعدام وبشأن ما خلصت إليه من حدوث انتهاكات لهذا الحق في عدد من البلدان، وذلك أثناء الدورات التي عقدتها ما بين عامي 1999 و2003، ومن تلك البلدان أوزبكستان(114) والجمهورية العربية السورية (112) وطاجيكستان(113) ومصر.
  • En plus de la presse en langue turkmène, un certain nombre de journaux en langues étrangères sont publiés, à savoir le quotidien Turkménistan indépendant, en langue russe, l'hebdomadaire The Advertising bulletin, ainsi que les journaux Diyar, Zaman et Business-Advertisement, qui publient leurs informations simultanément en plusieurs langues (turkmène, russe, turc et anglais).
    وإلى جانب الصحافة الصادرة بالتركمانية، تصدر أيضا الصحف التالية الصادرة باللغات الأجنبية: الصحيفة اليومية باللغة الروسية ”تركمانستان المحايدة“، والجريدة الأسبوعية ”النشرة الإعلانية“ وتنشر أيضا صحف ”Diyar “ و ”Zaman“ و ”usiness-advertisement“ موادها بعدة لغات بشكل متزامن (التركمانية، والروسية، والتركية، والإنجليزية).
  • L'excision est une tradition ancestrale de la société soudanaise, assimilée en droit soudanais à des blessures intentionnelles passibles d'une peine d'emprisonnement et d'une amende, sans préjudice de l'acquittement du prix du sang (diyya) à titre de réparation, conformément à l'article 139 du Code pénal de 1991.
    ختان الإناث من الموروثات والعادات الضاربة الجذور في المجتمع السوداني، ويعتبره القانون السوداني من جرائم الجراح العمد، التي يُعاقب مرتكبوها بالسجن والغرامة دون المساس بالحق في الدية المنصوص عليه في المادة 139 من القانون الجنائي لسنة 1991.
  • Pour ce qui est de l'avortement, le Code pénal de 1991 considère cet acte comme un crime passible, en vertu de l'article 135 du Code, d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans éventuellement assortie d'une amende, sans préjudice du droit à la diyya.
    أما فيما يتعلق بالإجهاض، فإن القانون الجنائي لسنة 1991 يعتبره فعلاً إجرامياً تعاقب عليه المادة 135 بالسجن لمدة لا تتجاوز الثلاث سنوات أو بالغرامة أو بالعقوبتين معاً وذلك دون المساس بالدية.