Keine exakte Übersetzung gefunden für EMA

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch EMA

Französisch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • De même, les forces navales brésiliennes ont déjà adopté un manuel de droit international applicable aux opérations navales (EMA-135).
    وبالمثل، فقد اعتمدت البحرية البرازيلية بالفعل دليلاً للقانون الدولي ينطبق على العمليات البحرية (EMA-135).
  • L'Expert indépendant a également rencontré les directeurs respectifs de l'École de la magistrature (EMA), de la Police nationale d'Haïti (PNH) et de l'Administration pénitentiaire nationale (APENA).
    كما التقى الخبير المستقل على التوالي بمديري مدرسة القضاة، والشرطة الوطنية لهايتي والإدارة الوطنية للسجون.
  • La création de l'École de la magistrature (EMA) a permis de franchir une première étape dans l'indispensable apport de la justice au processus de démocratisation.
    أتاح إنشاء معهد القضاة القيام بخطوة أولى في مجال إسهام القضاء الذي لا غنى عنه في عملية إرساء الديمقراطية.
  • Cette proposition, présentée par la Section justice de la MINUSTAH a obtenu l'agrément du Ministre et une rencontre devrait avoir lieu mi-février à l'occasion de la réouverture de l'École de la magistrature (EMA).
    وقد حظي هذا الاقتراح، الذي قدمه قسم العدالة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بموافقة الوزير، وينتظر عقد لقاء لهذا الغرض في منتصف شباط/فبراير بمناسبة إعادة فتح معهد القضاء.
  • Dans son rapport précédent, l'Expert indépendant critiquait en ces termes le projet de réforme du Gouvernement de transition: «Sans réactions à bref délai, notamment des bailleurs de fonds qui ont soutenu sa création, l'École de la magistrature (EMA) [dont il faut rappeler quelle est prévue par l'article 176 de la Constitution] semble vouée à la disparition…» (E/CN.4/2006/115, par.
    انتقد الخبير المستقل في تقريره السابق مشروع إصلاح الحكومة الانتقالية بالعبارات التالية: "بدون تحرك في الأجل القصير، لا سيما من قبل المانحين الذين أيدوا إنشاء معهد القضاء، يبدو أن مصير المعهد الاندثار" (E/CN.4/2006/115، الفقرة 70) [ينبغي التذكير بأن إنشاء المعهد مكرّس في المادة 176 من الدستور].
  • Selon les orientations de la réforme que met en chantier le Ministère de la justice, le recrutement de nouveaux juges se ferait à partir des fonctions de juge de paix (114 à partir de janvier) recrutés par concours national organisé par le Ministère, ce qui constitue une véritable avancée démocratique, avec une formation ultérieure aux fonctions de juge ou substitut par un cycle de cours à l'École de la magistrature (EMA).
    وحسب اتجاهات الإصلاح الذي تتوخاه وزارة العدل، سيجري انتداب قضاة جدد بدءاً بقضاة الصلح (114 بداية من كانون الثاني/يناير) الذين يوظفون عن طريق امتحان تنافسي على الصعيد الوطني تنظمه الوزارة، الأمر الذي يمثل تقدماً ديمقراطياً حقيقياً، إلى جانب تدريب لاحق على تحمل وظائف القاضي أو النائب ضمن دورة دروس بمعهد القضاة.
  • Dans sa communication, le représentant du Service de l'aménagement de l'environnement (EMA) de Trinité-et-Tobago a fait état des diverses organisations qui mènent des activités d'éducation aux changements climatiques à Trinité-et-Tobago, à savoir: l'EMA, la Petroleum Company de Trinité-et-Tobago (une société d'électricité publique), le Pointe-a-Pierre Wild Fowl Trust à Trinité et le Buccoo Reef Trust à Tobago (deux ONG).
    وتشمل هيئة إدارة البيئة في ترينيداد وتوباغو، وشركة بترول ترينيداد وتوباغو (شركة طاقة تملكها الدولة)، وPointe-a-Pierre Wild Fowl Trust في ترينيـداد وBuccoo Reef Trust في توباغو (وهما منظمتان من المنظمات غير الحكومية).
  • Le programme de travail pour 2007 prévoit, dans le domaine de l'écologisation des marchés publics, les mesures suivantes: i) soumission de propositions en vue d'un objectif européen d'écologisation des marchés publics, d'analyses comparatives et d'un suivi régulier par la Commission et les États membres; ii) orientations destinées aux États membres pour l'adoption de plans nationaux d'action en matière d'écologisation des marchés publics; iii) révision des règlements (CE) nos 1980/2000 établissant un système communautaire révisé d'attribution du label écologique et (CE) 761/2001 permettant la participation volontaire des organisations à un système communautaire de management environnemental et d'audit (EMAS), en vue, notamment, de créer des liens avec les instruments d'écologisation des marchés.
    يتوخى برنامج العمل لعام 2007 اتخاذ إجراءات في مجال الاشتراء الحكومي الذي يراعي البيئة. وتشمل الإجراءات ما يلي: '1` تقديم مقترحين بشأن هدف الاشتراء الحكومي الذي يراعي البيئة على نطاق الاتحاد الأوروبي ووضع أُسس للمقارنة والرصد من جانب المفوضية الأوروبية والدول الأعضاء؛ '2` تقديم التوجيه إلى الدول الأعضاء لاعتماد خطط عمل وطنية بشأن الاشتراء الحكومي الذي يراعي البيئة؛ '3` إجراء تنقيحات للائحتي اللجنة الأوروبية رقم 1980/2000 بشأن خطة الجماعة الأوروبية لوضع العلامات البيئية، ورقم 761/2001 الذي يسمح بمشاركة المنظمات على أساس طوعي في خطة الجماعة الأوروبية للإدارة البيئية ومراجعة الحسابات، لتحقيق جملة أمور من بينها إقامة صلات مع أجهزة الاتحاد الأوروبي المعنية بالاشتراء الحكومي الذي يراعي البيئة.