Keine exakte Übersetzung gefunden für Dammam

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • M. Al-Eleq est actuellement détenu au quartier général du Mabahith à Dammam.
    والسيد العليق محتجز الآن في المركز الرئيسي للمباحث في الدمام.
  • Par la suite, M. Al-Habil a été emmené au Bureau du Ministère de l'intérieur de Dammam.
    وبعد ذلك اقتيد السيد الهابل إلى مكتب وزارة الداخلية في الدمام.
  • À son arrivée à l'aéroport international King Fahd, à Dammam, en provenance de Téhéran, il a été arrêté par des agents de la Direction générale des enquêtes (Mabahith), qui relève du Ministère saoudien de l'intérieur.
    وفور وصوله إلى مطار الملك فهد في الدمام قادماً من طهران، ألقى القبض عليه موظفون من الإدارة العامة للتحقيقات (المباحث)، وهي فرع من وزارة الداخلية السعودية.
  • M. Mahna Abdul Aziz Al-Habil, citoyen d'Arabie saoudite né en 1969, dont la carte d'identité porte le n° 87266, marié et père de six enfants, fonctionnaire employé à la Bibliothèque publique Al Houfouf, est détenu au Centre de détention du Bureau d'enquêtes générales de Haï Al-Mouassalate, à Dammam.
    أما السيد مهنا عبد العزيز الهابل فهو مواطن سعودي مولود في 1969 ويحمل بطاقة شخصية رقم 87266 ومتزوج وأب لستة أطفال ويعمل موظفاً حكومياً في مكتبة الهفوف العامة، وهو محتجز في مركز احتجاز مكتب التحقيق العام بحي المواصلات في الدمام.
  • De plus, un club a été créé par l'État à Jedda, Riad et Dammam qui relève du Ministère de la défense et vient s'ajouter aux clubs privés disponibles auxquels les femmes de tous âges peuvent adhérer et qui propose diverses activités sportives, y compris l'équitation sous la surveillance de monitrices spécialisées.
    وعلاوة على ذلك فقد أسست الدولة نادياً في كل من الرياض وجدة والدمام تابعا لوزارة الدفاع، والحرس الوطني، بالإضافة إلى النوادي التابعة للقطاع الخاص يسمح لانضمام النساء إليها على اختلاف أعمارهن حيث تمارس السيدات والفتيات فيه جميع الأنشطة الرياضية وركوب الخيل تحت إشراف متخصصات في هذا المجال.
  • «… que, dans le cadre du Système généralisé de préférences, le Ministère du commerce et de l'industrie a communiqué les spécimens de la signature des fonctionnaires habilités à signer les certificats d'origine, à compter du 20 mai 2004, et appartenant aux services du Ministère dans les villes suivantes: Riyad, La Mecque, Yanbo'a, Najran, Albaha, Médine, Abha, Tabouk, Ar'ar, Jeddah, Oneiza, Ha'el, Taif, Jizan, Dammam, Almajma'a, Aljauf, Hafr Albaten, Aljubail, Al-Ihsa'a, Algorayat, Alzelfi et Algaseem.
    "نود إبلاغكم أن وزارة التجارة والصناعة قد أرسلت، في إطار نظام الأفضليات المعمّم، نماذج تواقيع الموظفين المخولين بالتوقيع على شهادات المنشأ، اعتباراً من 20 أيار/مايو 2004، فيما يتعلق بفروع الوزارة في المدن والمناطق التالية: الرياض، مكة المكرمة، ينبع، نجران، الباحة، المدينة المنورة، أبها، تبوك، عرعر، جدّة، عنيزة، حائل، الطائف، جازان، الدمّام، المجمعة، الجوف، حفر الباطن، الجبيل، الأحساء، القريات، الزلفي، القصيم.
  • M. Mazen Salah ben Mohamed Al Husayn Al Tamimi, citoyen saoudien né le 27 avril 1974, marié et père de quatre enfants âgés de un à sept ans, défenseur des droits de l'homme, membre de l'Association de défense des droits de l'homme Al Karama, souffrant d'un handicap physique, actuellement détenu à Dammam dans un centre de détention du Ministère de l'intérieur, a été arrêté le 31 mai 2004 à son domicile de Khobar par des agents du Service des renseignements généraux qui ne lui ont pas présenté de mandat d'arrêt en bonne et due forme.
    السيد مازن صالح بن محمد الحسين التميمي هو مواطن سعودي مولود في 27 نيسان/أبريل 1974، ومتزوج وأب لأربعة أطفال أعمارهم من 1 إلى 7 سنوات، ويعمل في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، وهو عضو في مؤسسة الكرامة للدفاع عن حقوق الإنسان، ويعاني من إعاقة بدنية، وهو محتجز حالياً في الدمام في مركز احتجاز تابع لوزارة الداخلية.
  • Il convient de mentionner à ce sujet qu'il existe des clubs pour femmes relevant de certains organismes gouvernementaux à Riad, Taef, Dammam et Jeddah ainsi que des clubs culturels et sportifs privés où les femmes pratiquent diverses disciplines sportives telles que le basket-ball, le volley-ball, le tennis, le tennis de table et le billard, et participent à des tournois de course à pied, de natation et d'équitation, sans compter les activités culturelles et sociales proposées par ces clubs auxquelles les femmes participent activement.
    وتجدر الإشارة إلى أن هناك أندية نسائية تابعة لبعض الهيئات الحكومية في كل من الرياض، والطائف والدمام وجدة وأيضاً أندية ثقافية ورياضية أهلية تمارس فيها النساء النشاطات الرياضية المختلفة. مثل كرة السلة والكرة الطائرة والتنس الأرضي وتنس الطاولة، البلياردو والمشاركات في سباقات العــدو (الجري)، والسباحة وركوب الخيل، هذا بالإضافة إلى الأنشطة الثقافية والاجتماعية التي تقدمها النوادي وتشارك فيها النساء مساهمة فعالة.